msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n%10==1) && (n%100!=11)) ? 0 : ((n%10>=2 "
"&& n%10<=4) && ((n%100<12 || n%100>14))) ? 1 : 2;\n"

msgid "\"Book now\" Button Type"
msgstr "Tip dugmeta \"Rezerviši\""

msgid "\"Go back\" Button Type"
msgstr "Tip dugmeta \"Idi nazad\""

msgid "\"I'm not a robot\" checkbox"
msgstr "Polje za potvrdu \"Nisam robot\""

msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Tip Dugmeta za Panel"

msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "\"Metod Uplate\" Prikaz"

msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Broj sati u terminu"

msgid "# of appointments"
msgstr "Broj termina"

msgid "# of bookings"
msgstr "Broj rezervacija"

msgid "'Back' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Nazad\""

msgid "'Book' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Rezerviši\""

msgid "'Book another' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Rezerviši još\""

msgid "'Book now' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Rezerviši\""

msgid ""
"'Booking Date and Time' sets the limit based on when the booking is made, "
"regardless of the appointment date. 'Appointment Date and Time' sets the "
"limit based on the scheduled appointment itself."
msgstr ""
"'Datum i vreme rezervacije' postavlja ograničenje na osnovu kada je "
"rezervacija napravljena, bez obzira na datum termina. \"Datum i vreme "
"termina\" postavlja ograničenje na osnovu samog zakazanog termina."

msgid "'Bringing anyone with you' popup"
msgstr "Iskačući prozor \"Da li dovodite nekoga sa sobom\""

msgid "'Cancel' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Otkaži\""

msgid "'Change password' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Promeni lozinku\""

msgid "'Close' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Zatvori\""

msgid "'Confirm' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Potvrdi\""

msgid "'Continue' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Nastavi\""

msgid "'Customer panel' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Korisnički panel\""

msgid "'Delete' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Izbriši\""

msgid "'Filter' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Filter\""

msgid "'Finish' button style"
msgstr "Stil dugmeta \"Završi\""

msgid "'Join waiting list' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Pridruži se listi čekanja'"

msgid "'Learn more' button"
msgstr "Dugme 'Saznaj više'"

msgid "'Learn more' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Saznaj više'"

msgid "'New Event' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Novi događaj\""

msgid "'New appointment' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Novi termin'"

msgid "'Read more' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Pročitaj više'"

msgid "'Save changes' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Sačuvaj promene'"

msgid "'Scan e-ticket' button"
msgstr "Dugme 'Skeniraj e-kartu'"

msgid "'Send' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Pošalji'"

msgid "'Set password' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Podesi lozinku'"

msgid "'Sign in' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Prijavi se'"

msgid "'View employee' button style"
msgstr "Stil dugmeta 'Pogledaj zaposlenog'"

msgid "'View in package' button"
msgstr "Dugme 'Vidi unutar paketa'"

msgid "+more"
msgstr "+još"

msgid "+{count} more"
msgstr ""

msgid "1/1 width"
msgstr "Širina 1/1"

msgid "1/2 width"
msgstr "Širina 1/2"

msgid "10h"
msgstr "10č"

msgid "10min"
msgstr ""

msgid "11h"
msgstr "11č"

msgid "12h"
msgstr "12č"

msgid "12min"
msgstr ""

msgid "15min"
msgstr ""

msgid "1 day"
msgstr "1 dan"

msgid "1 week"
msgstr "1 nedelja"

msgid "1 year"
msgstr "1 godina"

msgid "1h"
msgstr "1č"

msgid "1h 30min"
msgstr "1č 30min"

msgid "1min"
msgstr ""

msgid "20min"
msgstr ""

msgid "2 days"
msgstr "2 dana"

msgid "2 weeks"
msgstr "2 nedelje"

msgid "2 years"
msgstr "Godine"

msgid "2h"
msgstr "2č"

msgid "2min"
msgstr ""

msgid "30min"
msgstr ""

msgid "3 days"
msgstr "3 dana"

msgid "3 months"
msgstr "3 meseca"

msgid "3 weeks"
msgstr "3 nedelje"

msgid "3 years"
msgstr "Godine"

msgid "3h"
msgstr "3č"

msgid "45min"
msgstr ""

msgid "4 days"
msgstr "4 dana"

msgid "4 weeks"
msgstr "4 nedelje"

msgid "4h"
msgstr "4č"

msgid "5 days"
msgstr "5 dana"

msgid "5min"
msgstr ""

msgid "6 days"
msgstr "6 dana"

msgid "6 months"
msgstr "6 meseci"

msgid "6h"
msgstr "6č"

msgid "8h"
msgstr "8č"

msgid "9h"
msgstr "9č"

msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> plugin zahteva PHP verziju 5.5 ili višu.</p>"

msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - \"Rezervacije\" prikaz"

msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - \"Katalog\" Rezervacije"

msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - \"Katalog\" prikaz"

msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Korisnički Panel"

msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Panel za Zaposlene"

msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "\"Spisak Događaja\" Forma za rezervacije"

msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - \"Događaji\" prikaz"

msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - \"Pretraga\" prikaz"

msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - \"Korak po Korak\" rezervacije"

msgid "API"
msgstr ""

msgid "API Key"
msgstr ""

msgid "API Key copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "API base URL: "
msgstr ""

msgid "API setup"
msgstr ""

msgid ""
"A percentage deposit is calculated based on the total booking price. A fixed "
"amount can either be multiplied by the number of people or applied as a "
"single total amount."
msgstr ""
"Procentualni depozit se izračunava na osnovu cene rezervacije. Fiksni iznos "
"se može pomnožiti brojem ljudi ili primeniti kao jedan ukupan iznos."

msgid "A server error occurred. Please try again later."
msgstr "Došlo je do greške na serveru. Molimo pokušajte ponovo kasnije."

msgid "A single booking may include multiple attendees (spots)."
msgstr "Jedna rezervacija može sadržati više učesnika (mesta)."

msgid "About"
msgstr "Više detalja"

msgid "About Event"
msgstr "O događaju"

msgid "About Package"
msgstr "O Paketu"

msgid "About Service"
msgstr "O Servisu"

msgid "About event"
msgstr "O događaju"

msgid "About package"
msgstr "O paketu"

msgid "About service"
msgstr "O servisu"

msgid "About this Event"
msgstr "O Ovom Događaju"

msgid "About this event"
msgstr "O ovom događaju"

msgid "Accent"
msgstr "Akcentna boja"

msgid "Accent text"
msgstr "Akcentni tekst"

msgid "Accept payments for bookings and services via PayPal."
msgstr ""

msgid "Accept payments seamlessly through the Mollie payment gateway."
msgstr ""

msgid "Accept payments via Razorpay, ideal for Indian businesses."
msgstr ""

msgid "Access link"
msgstr "Pristupni link"

msgid "Access link success"
msgstr ""

msgid "Access your financial data in seconds"
msgstr ""

msgid "Account ID"
msgstr "Količina"

msgid "Action"
msgstr "Akcija"

msgid "Action-based notification"
msgstr "Obaveštenje pokrenuto akcijom"

msgid "Action Triggered"
msgstr "Pokrenuto akcijom"

msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"

msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktiviraj sa Envato-m"

msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivirano sa Envato-m"

msgid "Activation"
msgstr "Aktivacija"

msgid "Activation settings"
msgstr "Podešavanja aktivacije"

msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "Add Attendee"
msgstr "Dodaj Učesnika"

msgid "Add Break"
msgstr "Dodaj Pauzu"

msgid "Add Coupon"
msgstr "Dodaj Kupon"

msgid "Add Customer"
msgstr "Dodaj Mušteriju"

msgid "Add Date"
msgstr "Dodaj Datum"

msgid "Add Date Range"
msgstr "Dodaj Raspon Datuma"

msgid "Add Day Off"
msgstr "Dodaj Slobodan Dan"

msgid "Add Extra"
msgstr "Dodaj Dodatak"

msgid ""
"Add Google Maps API Key to show Google static map on \"Locations\" page."
msgstr ""

msgid "Add Meta Pixel to track ad conversions and optimize marketing."
msgstr ""

msgid "Add Period"
msgstr "Dodaj Period"

msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Dodaj Kategoriju Cena"

msgid "Add Special Day"
msgstr "Dodaj Posebni Dan"

msgid "Add Stripe address fields"
msgstr ""

msgid "Add Webhook"
msgstr ""

msgid ""
"Add a Google Analytics tracking code to your booking page to gain insights "
"into visitor behavior."
msgstr ""

msgid ""
"Add a redirect URL for cases when a customer attempts to book a time slot "
"that has already been taken."
msgstr ""

msgid "Add another account"
msgstr ""

msgid "Add appointment"
msgstr "Dodaj termina"

msgid "Add booking"
msgstr ""

msgid "Add calendar"
msgstr ""

msgid "Add category"
msgstr ""

msgid "Add custom field"
msgstr ""

msgid "Add custom notification"
msgstr ""

msgid "Add customer"
msgstr ""

msgid "Add date range"
msgstr ""

msgid "Add day(s)"
msgstr ""

msgid "Add day off"
msgstr ""

msgid "Add duration"
msgstr ""

msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Dodaj ID elementa (dugme, link...) koji će ručno učitati sadržaj Amelia "
"shortcode-a"

msgid "Add event"
msgstr "Dodaj događaj"

msgid "Add event attendees"
msgstr "Dodaj učesnike događaja"

msgid "Add extra"
msgstr "Dodaj dodatak"

msgid "Add more Appointments"
msgstr "Dodaj još Termina"

msgid "Add more appointments"
msgstr ""

msgid ""
"Add multiple employees to your booking system, manage their schedules, and "
"assign them to services or events, making it easy to scale your business and "
"coordinate your team."
msgstr ""

msgid "Add option"
msgstr ""

msgid "Add package"
msgstr ""

msgid "Add period"
msgstr ""

msgid "Add pricing category"
msgstr ""

msgid "Add rule"
msgstr ""

msgid "Add services"
msgstr "Dodate servise"

msgid "Add special day"
msgstr ""

msgid "Add to Calendar"
msgstr "Dodaj u Kalendar"

msgid "Add to calendar"
msgstr "Dodaj u kalendar"

msgid "Add tracking"
msgstr "Dodaj praćenje"

msgid "Add work hours"
msgstr ""

msgid "Additional information"
msgstr ""

msgid "Additional people"
msgstr "Dodatne Osobe"

msgid "Address"
msgstr "Adresa"

msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

msgid "Advanced"
msgstr ""

msgid "After"
msgstr "Posle"

msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Nakon što se nalog aktivira, pretplatnici će biti kreirani kao mušterije u "
"Ameliji"

msgid "After with space"
msgstr "Posle sa razmakom"

msgid "Agencies"
msgstr ""

msgid "Alert content"
msgstr ""

msgid "Alert message"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Svi"

msgid "All Locations"
msgstr "Sve Lokacije"

msgid "All Services"
msgstr "Svi Servisi"

msgid "All appointments are selected"
msgstr "Svi termini su izabrani"

msgid "All appointments will be scheduled with the status selected here."
msgstr ""

msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Svi termini će biti izabrani kasnije"

msgid "All assigned services"
msgstr ""

msgid "All bookings"
msgstr "Prosečne rezervacije"

msgid "All customers"
msgstr ""

msgid "All employees"
msgstr "Svi zaposleni"

msgid "All events"
msgstr "Svi Događaji"

msgid "All extras"
msgstr ""

msgid "All locations"
msgstr ""

msgid "All packages"
msgstr ""

msgid "All services"
msgstr "Svi servisi"

msgid "All services are booked separately"
msgstr ""

msgid "All services are booked separately."
msgstr "Svi servisi se rezervišu odvojeno."

msgid "All slots are selected"
msgstr "Svi slotovi su izabrani"

msgid "All tickets have already been scanned"
msgstr "Sve karte su već skenirane"

msgid "Allow additional people"
msgstr ""

msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Dozvoli administratoru da rezerviše termin u bilo koje vreme"

msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Dozvoli administratoru da rezerviše termin u bilo koje vreme"

msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Dozvoli rezervisanje preko maksimalnog kapaciteta"

msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Dozvoli rezervacije bez logovanja"

msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Dozvoli mušterijama da povedu još ljudi sa sobom"

msgid "Allow clients to secure bookings with partial payments."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Facebook "
"account, making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers and employees to quickly sign in using their Google account, "
"making the login process faster, simpler, and more secure."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book multiple services in a single transaction for a "
"streamlined experience."
msgstr ""

msgid ""
"Allow customers to book repeating appointments with customizable recurrence."
msgstr ""

msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Dozvoli mušterijama da otkažu pakete"

msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Dozvoli mušterijama da plate kroz Korisnički Panel"

msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Dozvoli mušterijama da izbrišu svoj profil"

msgid "Allow customers to pay full amount"
msgstr ""

msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Dozvoli mušterijama da plate ukupan iznos za zakazani termin"

msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Dozvoli mušterijama da plate ukupan iznos za zakazani događaj"

msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Dozvoli mušterijama da promene svoje termine"

msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Dozvolite mušterijama da vide ostale učesnike"

msgid ""
"Allow employees to manage appointments and events with ease. Customize "
"colors to match your branding and improve usability."
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage customers"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their appointments"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their days off"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their events"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their schedule"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their services"
msgstr ""

msgid "Allow employees to manage their special days"
msgstr ""

msgid "Allow employees to view all customers"
msgstr ""

msgid "Allow multiple bookings per customer"
msgstr ""

msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Dozvoli plaćanje putem Linka za Plaćanje"

msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Dozvoli istoj mušteriji da rezerviše više od jednom"

msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support Amelia Booking "
"Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID"
msgstr ""

msgid "Alpha sender ID can't be empty"
msgstr ""

msgid "Already have an account?"
msgstr "Već imate nalog?"

msgid "Also cancel and delete future events"
msgstr ""

msgid "Also cancel future events"
msgstr ""

msgid "Also delete future events"
msgstr ""

msgid "Also open future events"
msgstr ""

msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - \"Rezervacije\" prikaz"

msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalog prikaz"

msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalog prikaz"

msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Korisnički Panel"

msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Panel za Zaposlene"

msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Događaji"

msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Događaji"

msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - \"Pretraga\" Prikaz"

msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - \"Korak po Korak\" prikaz"

msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia \"Dodaj u Kalendar\" strana"

msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Podešavanja Profila"

msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelija SMS"

msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Podešavanja Korisnika"

msgid "Amount"
msgstr "Količina"

msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Email sa detaljima o vašoj rezervaciji vam je poslat."

msgid "An unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Any"
msgstr "Bilo koji"

msgid "Any Employee"
msgstr "Bilo koji zapopsleni"

msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Vidljivost opcije \"Bilo koji zaposleni\":"

msgid "Any Location"
msgstr "Bilo koja lokacija"

msgid "Apple"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google Kalendar"

msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

msgid "Apple Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID aplikacije (klijenta)"

msgid "Application fee amount (%)"
msgstr ""

msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Primenjeno za sve dodeljene servise"

msgid "Apply"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking close' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply 'Booking open' settings to all recurring events"
msgstr ""

msgid "Apply Changes to Events"
msgstr ""

msgid "Apply on"
msgstr "Primeni na"

msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Primeni ovo na sve događaje koji se ponavljaju"

msgid "Apply to All Days"
msgstr "Primeni na Sve Dane"

msgid "Apply to all days"
msgstr ""

msgid "Apply to future recurring events"
msgstr ""

msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin Otkazan"

msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum Termina:"

msgid "Appointment ID"
msgstr "ID Termina"

msgid "Appointment Info"
msgstr "Informacije o Terminu"

msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Termin se Ponavlja"

msgid "Appointment booked"
msgstr "Termina ostalo za rezervisanje"

msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Termin nije moguće promeniti"

msgid "Appointment canceled"
msgstr ""

msgid "Appointment date"
msgstr ""

msgid "Appointment date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment deposit"
msgstr "Depozit Termina"

msgid "Appointment details"
msgstr ""

msgid "Appointment duration"
msgstr ""

msgid "Appointment end time"
msgstr ""

msgid "Appointment has been created."
msgstr ""

msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Termin je izbrisan"

msgid "Appointment has been deleted."
msgstr ""

msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Termin je pomeren"

msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Termin je sačuvan"

msgid "Appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment information"
msgstr "Informacije o Terminu"

msgid "Appointment initial date"
msgstr ""

msgid "Appointment initial date & time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial end time"
msgstr ""

msgid "Appointment initial start time"
msgstr ""

msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Termin je uklonjen iz korpe."

msgid "Appointment management guide"
msgstr ""

msgid "Appointment not found."
msgstr ""

msgid "Appointment note"
msgstr ""

msgid "Appointment note has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment notes"
msgstr "Zabeleške o Terminu"

msgid "Appointment price"
msgstr "Cena Termina"

msgid "Appointment repeats"
msgstr ""

msgid "Appointment space name"
msgstr ""

msgid "Appointment start time"
msgstr ""

msgid "Appointment status"
msgstr "Status Termina"

msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Status termina je promenjen na"

msgid "Appointment status has been updated."
msgstr ""

msgid "Appointment title"
msgstr ""

msgid "Appointments"
msgstr "Termini"

msgid "Appointments booked"
msgstr "Termina ostalo za rezervisanje"

msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Termina u ovom paketu"

msgid "Appointments in this package"
msgstr "Termina u ovom paketu"

msgid "Appointments in this service"
msgstr "Termina u ovom servisu"

msgid "Appointments to book"
msgstr "Termina ostalo za rezervisanje"

msgid "Appointments waiting list"
msgstr ""

msgid "Approve appointment link"
msgstr ""

msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"

msgid "Are you sure? This action can't be undone."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu mušteriju?"

msgid "Are you sure you want to cancel and delete this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete ovaj termin?"

msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete ovaj događaj?"

msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj paket?"

msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete vaše prisustvo?"

msgid "Are you sure you want to close this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabranog učesnika?"

msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane učesnike?"

msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj termin?"

msgid "Are you sure you want to delete this block time?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu kategoriju?"

msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj kupon?"

msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu mušteriju?"

msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovog zaposlenog?"

msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj događaj?"

msgid "Are you sure you want to delete this event booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu lokaciju?"

msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj paket?"

msgid "Are you sure you want to delete this package booking?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj resurs?"

msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj servis?"

msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj dodatak"

msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da izbrišete profil? Izgubićete pristup svim "
"vašim rezervacijama i pristup korisničkom panelu."

msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovaj termin?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovaj kupon?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovog zaposlenog?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovaj događaj?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovu lokaciju?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovaj paket?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovaj resurs?"

msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da duplicirate ovaj servis?"

msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj kupon?"

msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovog zaposlenog?"

msgid "Are you sure you want to hide this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovu lokaciju?"

msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj paket?"

msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj resurs?"

msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj servis?"

msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj paket?"

msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otvorite ovaj događaj?"

msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu uplatu?"

msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da resetujete podešavanja forme?"

msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prikažete ovaj kupon?"

msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prikažete ovog zaposlenog?"

msgid "Are you sure you want to show this event?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prikažete ovu lokaciju?"

msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prikažete ovaj paket?"

msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prikažete ovaj resurs?"

msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prikažete ovaj servis?"

msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da prikažete ovaj paket?"

msgid ""
"Are you sure you want to skip the setup? Once skipped, the guided setup will "
"no longer be available. All settings will need to be configured later."
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu mušteriju?"

msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"

msgid "Assigned Services"
msgstr "Dodeljeni Servisi"

msgid "Assigned employee full name"
msgstr ""

msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"

msgid "Attachment upload path"
msgstr "Putanja za učitavanje priloga"

msgid "Attendee"
msgstr "Događaj Otkazan od Strane Učesnika"

msgid "Attendee Asc"
msgstr ""

msgid "Attendee Desc"
msgstr ""

msgid "Attendee code"
msgstr "Kod Učesnika"

msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Učesnik je sačuvan"

msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Učesnik je izbrisan"

msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Učesnik nije izbrisan"

msgid "Attendees"
msgstr "Učesnici"

msgid "Attendees Allowed"
msgstr "Kod Učesnika"

msgid "Attendees Export Format"
msgstr ""

msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Učesnici su izbrisani"

msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Učesnici nisu izbrisani"

msgid "Auto-Reply Message"
msgstr ""

msgid "Auto-approve booking after payment"
msgstr ""

msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""

msgid ""
"Automate communication with notifications triggered by booking status, time, "
"or custom rules"
msgstr ""

msgid "Automated invoices for a smoother payment experience"
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes for hassle-free compliance and "
"accurate billing."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically calculate and apply taxes to your services and events, "
"ensuring accurate billing and hassle-free compliance with every transaction."
msgstr ""

msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatski kreiraj \"Amelia Customer\" WordPress korisnika"

msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Automatski kreiraj mušterije u Ameliji od WordPress korisnika"

msgid ""
"Automatically create Zoom meetings for bookings and notify customers and "
"employees."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically generate invoices for every booking, making payments easier, "
"more transparent, and fully streamlined for both you and your clients."
msgstr ""

msgid ""
"Automatically update the booking status to \"Approved\" after a successful "
"payment is completed through the payment link."
msgstr ""

msgid "Availability"
msgstr ""

msgid "Available"
msgstr "Dostupan"

msgid "Available date background"
msgstr ""

msgid "Available date text"
msgstr ""

msgid "Available from Pro license"
msgstr "Dostupne Slike"

msgid "Available from Standard license"
msgstr "Dostupne Slike"

msgid "Available from Starter license"
msgstr "Dostupne Slike"

msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Dostupno u paketu"

msgid "Available in package"
msgstr "Dostupno u paketu"

msgid ""
"Avoid double-booking by automatically coordinating shared rooms, equipment, "
"or tools"
msgstr ""

msgid "Away"
msgstr "Odsutan"

msgid "BETA"
msgstr ""

msgid "Back"
msgstr "Nazad"

msgid "Back button"
msgstr ""

msgid "Back to"
msgstr ""

msgid "Back to appointments"
msgstr "Nazad na termine"

msgid "Back to packages"
msgstr "Nazad na pakete"

msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Prikaži događaje koji se ponavljaju"

msgid "Backend"
msgstr ""

msgid "Background"
msgstr ""

msgid "Background Color"
msgstr "Boja Pozadine"

msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Ugao Nagiba Boja Pozadine"

msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Prva Gradient Boja Pozadine"

msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Druga Gradient Boja Pozadine"

msgid "Badge"
msgstr ""

msgid "Badge color"
msgstr ""

msgid "Badge label"
msgstr ""

msgid "Badges setup"
msgstr ""

msgid "Balance"
msgstr ""

msgid "Barion"
msgstr ""

msgid "Base Price:"
msgstr "Osnovna Cena:"

msgid "Basic"
msgstr ""

msgid "Beauty"
msgstr ""

msgid "Before"
msgstr "Pre"

msgid ""
"Before enabling the recurring option, ensure that all required fields are "
"set, including the service, employee, date, time, and location (if "
"applicable)."
msgstr ""

msgid "Before with space"
msgstr "Pre sa razmakom"

msgid "Begins"
msgstr "Počinje"

msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"

msgid "Birthday greeting"
msgstr ""

msgid "Block"
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with busy events in the employee’s Outlook "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Block booking times that overlap with events in the employee’s Apple "
"Calendar."
msgstr ""

msgid "Block customer"
msgstr ""

msgid "Block time"
msgstr ""

msgid "Block time from calendars"
msgstr ""

msgid "Block time has been added."
msgstr ""

msgid "Block time has been deleted."
msgstr ""

msgid "Block time has been updated."
msgstr ""

msgid "Blog"
msgstr ""

msgid "Body text"
msgstr ""

msgid "Book"
msgstr "Rezerviši"

msgid "Book Appointment"
msgstr "Zakaži Termin"

msgid "Book Now"
msgstr "Rezerviši"

msgid "Book Package"
msgstr "Rezerviši Paket"

msgid "Book This Package"
msgstr "Rezerviši Ovaj Paket"

msgid "Book This Service"
msgstr "Rezerviši Ovaj Servis"

msgid "Book another"
msgstr "Rezerviši još"

msgid "Book appointment"
msgstr ""

msgid "Book event"
msgstr "Rezerviši događaj"

msgid "Book next appointment"
msgstr "Rezerviši sledeći termin"

msgid "Book now"
msgstr "Rezerviši"

msgid "Book option on employee dialog"
msgstr ""

msgid "Book package"
msgstr ""

msgid "Book subtab name"
msgstr "Ime pod-taba \"Rezerviši\""

msgid "Book this event"
msgstr "Rezerviši ovaj događaj"

msgid "Book this service"
msgstr ""

msgid ""
"Book time-based appointments with configurable durations, prices, and "
"availability."
msgstr ""

msgid "Booked"
msgstr "Rezervisano"

msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rezervisani Termini"

msgid "Booked customer (full name, email, phone)"
msgstr ""

msgid "Booking"
msgstr "Rezervacija"

msgid "Booking #{count}"
msgstr ""

msgid "Booking Appointment"
msgstr "Rezervacija Termina"

msgid "Booking Approved with Issues"
msgstr ""

msgid "Booking Canceled"
msgstr ""

msgid "Booking Closes"
msgstr "Rezervacija se zatvara"

msgid "Booking Closes Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Closes Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Confirmed"
msgstr ""

msgid "Booking Details"
msgstr ""

msgid "Booking Failed"
msgstr ""

msgid "Booking Form"
msgstr "Forma za rezervacije"

msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Forme za rezervacije 1.0"

msgid "Booking ID"
msgstr "Rezervacija"

msgid "Booking Opens"
msgstr "Rezervacija se otvara"

msgid "Booking Opens Asc"
msgstr ""

msgid "Booking Opens Desc"
msgstr ""

msgid "Booking Overview"
msgstr "Pregled Rezervacije"

msgid "Booking Processed"
msgstr ""

msgid "Booking Rejected"
msgstr ""

msgid "Booking added"
msgstr ""

msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Rezervaciju nije moguće otkazati"

msgid "Booking canceled"
msgstr ""

msgid "Booking closes"
msgstr ""

msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Rezervacije se zatvaraju kada događaj počne"

msgid "Booking date"
msgstr ""

msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Forma za rezervaciju je uključena na korisničkom profilu"

msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Forma za rezervaciju je uključena na profilu zaposlenog"

msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Tab za formu za rezervaciju je uključen"

msgid "Booking form type"
msgstr "Tip forme za rezervacije"

msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Tip forme za rezervacije na strani profila zaposlenog"

msgid "Booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Booking invoice"
msgstr ""

msgid "Booking is canceled"
msgstr "Rezervacija Otkazana"

msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Nije moguće deaktivirati plugin. Molimo probajte kasnije."

msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Rezervacija nije dostupna"

msgid "Booking not found"
msgstr "Ime taba za rezervacije"

msgid "Booking not paid"
msgstr "Cena Rezervacije"

msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Ime taba za rezervacije na strani za zaposlene"

msgid "Booking opens"
msgstr ""

msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Rezervacije se otvaraju odmah"

msgid "Booking price"
msgstr "Cena Rezervacije"

msgid "Booking rescheduled"
msgstr ""

msgid "Booking source"
msgstr ""

msgid "Booking start"
msgstr ""

msgid "Booking status changed"
msgstr ""

msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Status rezervacije je promenjen na "

msgid "Booking tab name"
msgstr "Ime taba za rezervacije"

msgid "Booking time slots will depend on the service duration"
msgstr ""

msgid "Booking type"
msgstr ""

msgid "Bookings"
msgstr "Rezervacije"

msgid ""
"Boost engagement by reaching clients instantly on a platform they use every "
"day"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with bundled service packages"
msgstr ""

msgid "Boost revenue with valuable extras"
msgstr ""

msgid "Boost team productivity with automated updates and fewer manual tasks."
msgstr ""

msgid "Border color"
msgstr ""

msgid "Break Hours"
msgstr "Vreme za pauze"

msgid "Breaks"
msgstr "Pauze"

msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Da li dovodite nekoga sa sobom"

msgid "Bringing anyone with you"
msgstr "Da li dovodite nekoga sa sobom"

msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Da li dovodite nekoga sa sobom?"

msgid "BuddyBoss"
msgstr ""

msgid "Buffer Time"
msgstr "Vreme Pripreme"

msgid "Buffer Time After: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer Time Before: {value}"
msgstr ""

msgid "Buffer time after"
msgstr ""

msgid "Buffer time before"
msgstr ""

msgid ""
"Build tailored forms across services, events, and customer profiles using "
"custom fields. Capture exactly the details you need with checkboxes, text "
"areas, and more, turning every booking and registration into a powerful "
"intake process."
msgstr ""

msgid ""
"Bundle multiple appointments or services at discounted rates to encourage "
"customers to book more."
msgstr ""

msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"

msgid "Busy slots"
msgstr ""

msgid "Button"
msgstr ""

msgid "Button Type"
msgstr "Tip Dugmeta"

msgid "Button style"
msgstr ""

msgid "Buttons"
msgstr "Dugmad"

msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""

msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Unošenjem broja telefona, pristajete da dobijate poruke preko WhatsApp-a"

msgid "Calculated"
msgstr ""

msgid "Calculated package price"
msgstr ""

msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

msgid "Camera not supported by this browser."
msgstr "Ovaj pretraživač ne podržava kameru."

msgid "Camera permission denied. Please allow camera access and try again."
msgstr ""
"Dozvola za kameru je odbijena. Molimo vas da dozvolite pristup kameri i "
"pokušate ponovo."

msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Otkaži Termin"

msgid "Cancel Event"
msgstr "Otkaži Događaj"

msgid "Cancel Package"
msgstr "Uredi Pakete"

msgid "Cancel and Delete"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment"
msgstr ""

msgid "Cancel appointment link"
msgstr ""

msgid "Cancel event"
msgstr ""

msgid "Cancel event link"
msgstr ""

msgid "Cancel following"
msgstr "Otkaži prateće"

msgid "Cancel package"
msgstr ""

msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"

msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Otkazano od strane Administratora"

msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Otkazano od strane mušterije"

msgid "Canceled by admin"
msgstr ""

msgid "Canceled by attendee"
msgstr ""

msgid "Cancellation Failed"
msgstr ""

msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"

msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"

msgid "Capacity:"
msgstr "Kapacitet:"

msgid "Card"
msgstr "Kartica"

msgid "Card color"
msgstr ""

msgid "Card content"
msgstr ""

msgid "Card field"
msgstr ""

msgid "Card number"
msgstr "Broj Kartice"

msgid "Card payment"
msgstr ""

msgid "Cards"
msgstr "Kartice"

msgid "Cards and buttons"
msgstr ""

msgid "Carrier"
msgstr ""

msgid "Cart"
msgstr "Korpa"

msgid "Cart appointments details"
msgstr "Detalji Grupnog Termina"

msgid "Cart description"
msgstr "Opis Događaja"

msgid "Cart purchased"
msgstr ""

msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalog Rezervacije"

msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "\"Katalog\" Forma za rezervacije"

msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Paketa"

msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Servisa"

msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

msgid "Categories positions updated successfully."
msgstr ""

msgid "Categories sidebar"
msgstr ""

msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"

msgid "Category ID"
msgstr ""

msgid "Category Input Field"
msgstr "Polje za unos Lokacije"

msgid "Category has been created."
msgstr ""

msgid "Category has been deleted."
msgstr ""

msgid "Category has been updated."
msgstr ""

msgid "Category name"
msgstr "Ime Kategorije"

msgid ""
"Centralize scheduling across all branches for clearer, simpler management"
msgstr ""

msgid "Change Password"
msgstr "Promeni Lozinku"

msgid "Change colors"
msgstr ""

msgid "Change group status"
msgstr "Promeni grupni status"

msgid "Change password"
msgstr ""

msgid "Charge type"
msgstr "Tip Okidača"

msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Proveri da li se mušterijino ime poklapa sa postojećom email adresom "
"prilikom zakazivanja"

msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""

msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Potvrdite ovo polje ako želite da vaše mušterije<br/>dobiju email o "
"zakazanom terminu."

msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Potvrdite ovo polje ako želite da vaše mušterije<br/>dobiju email o "
"zakazanom terminu."

msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Potvrdite ovu opciju ako želite da se iznos depozita<br>pomnoži sa brojem "
"osoba koje mušterija doda u<br>\"Da li dovodite nekoga sa sobom\" sekciji."

msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da kreirate termine koji se ponavljaju"

msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Potvrdite ovu opciju ako želite da<br>vaše mušterije mogu da izaberu da li "
"će<br>platiti celokupan iznos ili samo depozit.<br>Ako se ne potvrdi ova "
"opcija, mušterije će moći<br>da uplate samo iznos depozita."

msgid ""
"Check this option if you want your customers to have the option to choose "
"whether they will pay the full amount or just a deposit. If unchecked, "
"customers will only be able to pay the deposit during the booking process."
msgstr ""

msgid "Check your email"
msgstr "Unesite svoju email adresu"

msgid "Checkbox"
msgstr "Polje za potvrdu"

msgid "Checked in"
msgstr ""

msgid "Checkout"
msgstr ""

msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Choose Category"
msgstr "Izaberi Kategoriju"

msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Izaberite Datum i Vreme"

msgid "Choose Package"
msgstr "Izaberi Paket"

msgid "Choose Service"
msgstr "Izaberi Servis"

msgid "Choose a Form"
msgstr "Izaberite Formu"

msgid "Choose a currency that will be used for all price based settings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Izaberite formu koju želite da uredite. \"Korak po Korak 2.0\" forma je nova "
"i poboljšana verzija koja vam donosi bolji dizajn i korisničko iskustvo, kao "
"i veću brzinu."

msgid "Choose a group service"
msgstr "Izaberi grupni servis"

msgid ""
"Choose a time interval that will be used when defining all time based "
"settings."
msgstr ""

msgid "Choose date and time"
msgstr ""

msgid ""
"Choose how Amelia suggests an alternative date when the selected recurring "
"date has no available time slots."
msgstr ""

msgid "Choose how custom field data is sent in group bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how payments are handled for recurring appointments. If payment is "
"collected only for the first one, the remaining appointments are paid on-"
"site."
msgstr ""

msgid ""
"Choose how recurring appointments can be booked. 'Disabled' turns recurring "
"booking off, while 'All' allows customers to choose between available "
"recurrence options."
msgstr ""

msgid "Choose layout version"
msgstr "Izaberi Placeholder"

msgid ""
"Choose the invoice format that will be used in notifications and on the "
"customer panel."
msgstr ""

msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Izaberite vreme kada želite da ponovite termin"

msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Izaberite kada se ponavljanje završava"

msgid "Choose whether you want to manage services, events, or both."
msgstr ""

msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr "Klasa"

msgid "Clear"
msgstr ""

msgid "Clear filters"
msgstr ""

msgid ""
"Click \"Configure\" to edit the text that will appear when this placeholder "
"is used in notifications."
msgstr ""

msgid "Click + Service below to get started."
msgstr ""

msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

msgid "Click to upload"
msgstr ""

msgid "Client ID"
msgstr "ID klijenta"

msgid "Client ID and secret"
msgstr ""

msgid "Client Time:"
msgstr "Vreme Klijenta:"

msgid "Client secret"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

msgid "Close Event"
msgstr ""

msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Zatvori Događaj nakon što se dostigne određeni minimum"

msgid "Close event when minimum capacity is reached"
msgstr ""

msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"

msgid "Closes at"
msgstr ""

msgid "Closes on"
msgstr ""

msgid "Closes on:"
msgstr "Zatvara se:"

msgid "Coaching"
msgstr ""

msgid "Code"
msgstr "Kod"

msgid "Collapse all"
msgstr ""

msgid "Collapse menu"
msgstr "Sakrij meni"

msgid "Collect the information your business truly needs"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr ""

msgid "Colors"
msgstr "Boje"

msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Boje i Fontovi"

msgid "Comma-dot"
msgstr ""

msgid "Comma (,)"
msgstr "Zarez (,)"

msgid "Company"
msgstr "Kompanija"

msgid "Company Days off"
msgstr "Kompanijski Slobodni Dani"

msgid "Company Email:"
msgstr "Email Kompanije"

msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefon Kompanije"

msgid "Company VAT number"
msgstr ""

msgid "Company address"
msgstr "Adresa Kompanije"

msgid "Company days off"
msgstr ""

msgid "Company email"
msgstr "Email Kompanije"

msgid "Company name"
msgstr "Ime Kompanije"

msgid "Company phone"
msgstr "Telefon Kompanije"

msgid "Company website"
msgstr "Veb sajt Kompanije"

msgid "Compared to previous range"
msgstr ""

msgid "Complete booking with payment"
msgstr ""

msgid "Complete booking without payment"
msgstr ""

msgid "Completed"
msgstr "Izvršeno"

msgid "Configuration"
msgstr ""

msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriši"

msgid "Configure notifications for waiting list updates"
msgstr ""

msgid "Configure placeholder"
msgstr "Konfiguriši placeholder"

msgid "Configure the cart appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group appointment details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the group event details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the package appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure the recurring appointments details placeholder."
msgstr ""

msgid "Configure waiting list for appointments"
msgstr "Konfiguriši listu čekanja za termine"

msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"

msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"

msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitamo!"

msgid "Connect"
msgstr "Poveži"

msgid "Connect APIs effortlessly for smooth, integrated workflows."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Apple Calendars to sync your personal and professional events, along "
"with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Google Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect Outlook Calendars to sync your personal and professional events, "
"along with your employees’."
msgstr ""

msgid ""
"Connect employee calendars, meeting tools, and other integrations to keep "
"schedules perfectly synced and communication effortless across your entire "
"team."
msgstr ""

msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

msgid ""
"Connect with web apps to automate messaging and send updates to custom URLs."
msgstr ""

msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Povežite svoj Google Kalendar ovde tako da se<br/>rezervisani termini mogu "
"dodati u vaš<br/>Google Kalendar automatski."

msgid "Connect your personal Zoom account to host virtual meetings and chats."
msgstr ""

msgid "Connected"
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Apple Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Google Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Outlook Calendar is not available. Please contact an "
"administrator for assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Stripe is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid ""
"Connecting to Zoom is not available. Please contact an administrator for "
"assistance."
msgstr ""

msgid "Consulting"
msgstr ""

msgid "Contact message"
msgstr ""

msgid "Contact support."
msgstr ""

msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"

msgid "Content Text Color"
msgstr "Boja Teksta u Sadržaju"

msgid "Content area"
msgstr ""

msgid "Content placeholders"
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

msgid "Continue Booking"
msgstr "Nastavi sa Rezervacijom"

msgid "Continue setup"
msgstr ""

msgid "Copy your API key now, as it won't be visible again."
msgstr ""

msgid "Cost"
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete category. This category has services available for booking "
"in purchased package."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete category. This category has services with {count} future "
"appointment. | Could not delete category. This category has services with "
"{count} future appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete service. This service has {count} appointment in the "
"future. | Could not delete service. This service has {count} appointments in "
"the future."
msgstr ""

msgid ""
"Could not delete user. This user has {count} appointment in the future. | "
"Could not delete user. This user has {count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid "Count Once"
msgstr ""

msgid "Count per Person"
msgstr ""

msgid "Count time from"
msgstr ""

msgid "Country"
msgstr "Količina"

msgid "Counts one primary customer plus any additional people they add."
msgstr ""

msgid ""
"Counts the total number of people entered, including the primary customer."
msgstr ""

msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"

msgid "Coupon Details"
msgstr ""

msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Dostignut je limit kupona"

msgid "Coupon code"
msgstr "Kupon"

msgid "Coupon field"
msgstr ""

msgid "Coupon has been created."
msgstr ""

msgid "Coupon has been deleted."
msgstr ""

msgid "Coupon has been hidden."
msgstr ""

msgid "Coupon has been updated."
msgstr ""

msgid "Coupon is now visible."
msgstr ""

msgid "Coupon limit reached"
msgstr ""

msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kupon mora da ima popust ili umanjenje"

msgid "Coupon segment"
msgstr ""

msgid "Coupons"
msgstr "Kuponi"

msgid "Coupons overview"
msgstr ""

msgid "Coupons setup"
msgstr ""

msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Kreiraj Mušteriju"

msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Kreiraj Zaposlene u Ameliji"

msgid "Create Appointments list"
msgstr "Spisak Termina u Paketu"

msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr ""
"Kreiraj Zaposlene iz WordPress korisnika koji imaju \"Amelia Employee\" ulogu"

msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr ""
"Kreiraj Zaposlene iz WordPress korisnika koji imaju \"Amelia Employee\" ulogu"

msgid "Create New"
msgstr "Kreiraj Novi"

msgid "Create New Tag"
msgstr ""

msgid ""
"Create a coupon code customers can enter during booking to get a discount."
msgstr ""

msgid ""
"Create and manage recurring events with customizable schedules for "
"flexibility and convenience."
msgstr ""

msgid ""
"Create custom notifications that trigger based on booking status or schedule "
"reminders, keeping customers and employees informed at exactly the right "
"time."
msgstr ""

msgid "Create employee"
msgstr ""

msgid "Create event"
msgstr ""

msgid "Create meetings for pending appointments"
msgstr ""

msgid "Create new"
msgstr ""

msgid "Create new badge"
msgstr ""

msgid "Create new tag"
msgstr ""

msgid ""
"Create online classrooms automatically for each booked appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"Create resources like rooms or chairs that can be shared across services, "
"locations, and employees."
msgstr ""

msgid ""
"Create rooms, equipment, or other resources that can be shared across "
"employees, services, or locations, ensuring customers only see time slots "
"when everything they need is truly available."
msgstr ""

msgid "Create scheduled events with fixed dates, prices and capacities."
msgstr ""

msgid "Create service"
msgstr ""

msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Kreiraj space-eve za termine u čekanju"

msgid ""
"Create unique coupon codes that customers can redeem during booking-offer "
"discounts or even free appointments to boost engagement, satisfaction, and "
"sales."
msgstr ""

msgid "Created On"
msgstr "Kreirano"

msgid "Created on"
msgstr ""

msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditna Kartica"

msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kreditna ili debitna kartica:"

msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

msgid "Current Password"
msgstr "Trenutna Lozinka:"

msgid "Current password"
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"

msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

msgid "Custom Address"
msgstr "Proizvoljna Adresa"

msgid "Custom Color"
msgstr "Proizvoljna Boja"

msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Proizvoljno Trajanje i Cenovnik"

msgid "Custom Field"
msgstr "Proizvoljno Polje"

msgid "Custom Fields"
msgstr "Proizvoljna Polja"

msgid "Custom Pricing"
msgstr "Proizvoljni Cenovnik"

msgid "Custom address"
msgstr ""

msgid "Custom currency symbol"
msgstr ""

msgid "Custom field"
msgstr ""

msgid "Custom field has been added"
msgstr "Proizvoljno polje je dodato"

msgid "Custom field has been deleted."
msgstr ""

msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Proizvoljno polje je sačuvano"

msgid "Custom fields"
msgstr "Proizvoljna Polja"

msgid "Custom fields delivery"
msgstr ""

msgid "Custom fields have been updated."
msgstr ""

msgid "Custom fields setup"
msgstr ""

msgid "Custom font family"
msgstr ""

msgid "Custom notification"
msgstr ""

msgid "Custom notifications"
msgstr ""

msgid "Custom pricing"
msgstr ""

msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Definisanje proizvoljnih cena po mestu će pregaziti Maksimalni broj "
"dozvoljenih mesta."

msgid "Custom range"
msgstr ""

msgid "Custom service duration"
msgstr ""

msgid "Customer"
msgstr "Mušterija"

msgid "Customer(s)"
msgstr "Mušterija/Mušterije"

msgid "Customer Asc"
msgstr ""

msgid "Customer Desc"
msgstr ""

msgid "Customer Panel"
msgstr "Korisnički Panel"

msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL strane Korisničkog Panela"

msgid "Customer Profile "
msgstr "Korisnički Profil"

msgid "Customer configuration"
msgstr ""

msgid "Customer details"
msgstr ""

msgid "Customer email"
msgstr "Email Mušterije"

msgid "Customer filter"
msgstr ""

msgid "Customer first name"
msgstr "Ime Mušterije"

msgid "Customer full name"
msgstr "Ime i Prezime Mušterije"

msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Već ste rezervisali ovaj termin"

msgid "Customer has been blocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been created."
msgstr ""

msgid "Customer has been deleted."
msgstr ""

msgid "Customer has been unblocked."
msgstr ""

msgid "Customer has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer information"
msgstr ""

msgid "Customer last name"
msgstr "Prezime Mušterije"

msgid "Customer name"
msgstr ""

msgid "Customer note"
msgstr "Zabeleška o Mušteriji"

msgid "Customer note has been added."
msgstr ""

msgid "Customer note has been updated."
msgstr ""

msgid "Customer panel"
msgstr ""

msgid "Customer panel access link"
msgstr ""

msgid "Customer phone"
msgstr "Telefon Mušterije"

msgid "Customer plus additional people"
msgstr ""

msgid "Customer setup"
msgstr ""

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Mušterija će biti preusmerena na ovaj URL kada zakaže termin."

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "Mušterija će biti preusmerena na ovaj URL kada zakaže termin."

msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Mušterija će biti preusmerena na ovaj URL kada se plaćanje putem linka "
"izvrši."

msgid "Customers"
msgstr "Mušterije"

msgid "Customers detected in file:"
msgstr ""

msgid "Customers imported from file:"
msgstr ""

msgid "Customers in Waiting list"
msgstr ""

msgid "Customers will be redirected to this URL after booking an event."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after scheduling an appointment."
msgstr ""

msgid ""
"Customers will be redirected to this URL after they complete their payment."
msgstr ""

msgid "Customize"
msgstr "Prilagođavanje"

msgid ""
"Customize every interaction by gathering the right information for services, "
"events, and customer records"
msgstr ""

msgid ""
"Customize offerings to match specific services and meet diverse client needs"
msgstr ""

msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

msgid "Daily occupancy"
msgstr ""

msgid "Danger button background color"
msgstr ""

msgid "Danger button text color"
msgstr ""

msgid "Dark Theme"
msgstr ""

msgid "Dashboard"
msgstr "Komandna Tabla"

msgid "Data that remains unchanged:"
msgstr ""

msgid "Data to be updated:"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "Date & Time"
msgstr "Datum i Vreme"

msgid "Date & time"
msgstr ""

msgid "Date & time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""

msgid "Date Asc"
msgstr ""

msgid "Date Desc"
msgstr ""

msgid "Date Picker"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Asc"
msgstr ""

msgid "Date Purchased Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Rasponi Datuma koji nisu definisani će koristiti predefinisanu cenu "
"kategorije karata."

msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i Vreme"

msgid "Date and time"
msgstr ""

msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum Rođenja"

msgid "Date of birth"
msgstr ""

msgid ""
"Date of birth must be in the same format as chosen in your WP settings. If a "
"date format with a comma is used, the dates should be in quotes."
msgstr ""

msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Datumi Događaja sa Lesson Space linkovima za pristup"

msgid "Date picker"
msgstr ""

msgid "Date purchased"
msgstr ""

msgid "Date range"
msgstr "Raspon Datuma"

msgid ""
"Date ranges that are not defined will use the default price from the ticket "
"category."
msgstr ""

msgid "Dates:"
msgstr "Datumi:"

msgid "Day"
msgstr "Dan"

msgid "Day Off"
msgstr "Slobodan Dan"

msgid "Day Off name"
msgstr "Naziv slobodnog dana"

msgid "Day of the Week"
msgstr "Raspon Datuma Događaja"

msgid "Day of the week"
msgstr ""

msgid "Day off name"
msgstr ""

msgid "Days"
msgstr "Dani"

msgid "Days Off"
msgstr "Slobodni Dani"

msgid "Days off"
msgstr ""

msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

msgid ""
"Dear %customer_full_name%, Thank you for choosing our company, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Poštovani/a <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Hvala što ste izabrali našu "
"kompaniju, <br> <b>%company_name%</b>"

msgid "Deduction"
msgstr "Umanjenje"

msgid "Deduction Asc"
msgstr ""

msgid "Deduction Desc"
msgstr ""

msgid "Default Label"
msgstr "Predefinisana Labela"

msgid "Default Square location"
msgstr ""

msgid "Default appointment status"
msgstr ""

msgid "Default back end page"
msgstr ""

msgid "Default language"
msgstr "Predefinisani Jezik"

msgid "Default location"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the back end"
msgstr ""

msgid "Default number of items per page on the front end"
msgstr ""

msgid "Default page"
msgstr ""

msgid "Default payment method"
msgstr ""

msgid "Default phone country code"
msgstr "Predefinisani pozivni broj"

msgid "Default time slot step"
msgstr ""

msgid "Define how far into the future customers can book appointments."
msgstr ""

msgid ""
"Define the maximum number of uses per customer. Once the limit is reached, "
"the coupon will no longer be valid for that customer."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't book."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't cancel."
msgstr ""

msgid ""
"Define the time before the appointment during which customers can't "
"reschedule."
msgstr ""

msgid ""
"Define the total number of uses allowed for this coupon. Once the limit is "
"reached, the coupon becomes inactive."
msgstr ""

msgid ""
"Define which capabilities will be requested when creating an Express "
"connected account"
msgstr ""

msgid ""
"Defines the language used for notifications sent to this customer for "
"bookings created from the admin or employee panel. If a supported language "
"was used in a previous booking, it will be automatically selected; "
"otherwise, you can set it manually."
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Izbriši Amelijin Sadržak"

msgid "Delete Event"
msgstr "Izbriši Događaj"

msgid "Delete Notification"
msgstr ""

msgid "Delete Package Booking"
msgstr ""

msgid "Delete Period"
msgstr "Izaberi Period Ponavljanja"

msgid "Delete appointment"
msgstr ""

msgid "Delete block time"
msgstr ""

msgid "Delete booking"
msgstr ""

msgid "Delete category"
msgstr ""

msgid "Delete coupon"
msgstr ""

msgid "Delete custom field"
msgstr ""

msgid "Delete customer"
msgstr ""

msgid "Delete employee"
msgstr ""

msgid "Delete event booking"
msgstr ""

msgid "Delete following"
msgstr "Izbriši prateće"

msgid "Delete location"
msgstr ""

msgid "Delete package"
msgstr ""

msgid "Delete profile"
msgstr "Izbriši profil"

msgid "Delete resource"
msgstr ""

msgid "Delete service"
msgstr ""

msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Izbriši tabele, uloge, fajlove i podešavanja čim se Amelia plugin izbriše."

msgid "Delete tax"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver a smoother booking experience by showing customers only real, "
"available time slots"
msgstr ""

msgid ""
"Deliver personalized messages tailored to your business tone, branding, and "
"workflow"
msgstr ""

msgid "Delivered"
msgstr "Dostavljeno"

msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"

msgid "Deposit Payment"
msgstr "Uplata Depozita"

msgid "Deposit amount"
msgstr "Iznos Depozita"

msgid "Deposit only"
msgstr "Samo Depozit"

msgid "Deposit payment"
msgstr ""

msgid "Deposit type"
msgstr "Tip Depozita"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

msgid "Details"
msgstr "Detalji"

msgid "Details changed"
msgstr ""

msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

msgid "Direct charge"
msgstr "Stranica za preusmeravanje"

msgid "Disable"
msgstr ""

msgid ""
"Disable this option to allow only individual customers to book group "
"appointments, without the ability to bring additional people."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

msgid "Discard"
msgstr "Otkaži"

msgid "Disconnect"
msgstr "Diskonektuj"

msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

msgid "Disconnect account"
msgstr ""

msgid "Disconnect employee account"
msgstr ""

msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Diskonektuj"

msgid "Discount"
msgstr "Popust"

msgid "Discount Asc"
msgstr ""

msgid "Discount Desc"
msgstr ""

msgid "Discount (%)"
msgstr "Popust (%)"

msgid "Discount type"
msgstr ""

msgid "Display Amelia booking forms and panels on BuddyBoss member profiles."
msgstr ""

msgid "Display Field:"
msgstr "Prikaži Polje:"

msgid ""
"Display events in a calendar view, allowing customers to browse, search, and "
"book directly. A great way to highlight upcoming events in an interactive "
"format."
msgstr ""

msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Da li želite da otkažete prateće događaje?"

msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Da li želite da otkažete ovu kupovinu?"

msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete prateže otkazane događaje?"

msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Da li želite da izbrišete ovaj termin?"

msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Da li želite da otvorite prateće događaje?"

msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Da li želite da ponovite ovaj termin?"

msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Da li želite da ažurirate prateće događaje?"

msgid "Documentation"
msgstr ""

msgid "Don't Import"
msgstr ""

msgid "Don't have an account?"
msgstr "Nemate nalog?"

msgid "Don't send reminders within the selected time"
msgstr ""

msgid "Don't suggest alternatives"
msgstr ""

msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

msgid "Dot-comma"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr ""

msgid "Download Invoice"
msgstr "Preuzmi .csv"

msgid "Download PDF"
msgstr "Preuzmi .csv"

msgid "Download PDF Invoice"
msgstr "Preuzmi .csv"

msgid "Download XML"
msgstr "Preuzmi .csv"

msgid "Download XML Invoice"
msgstr "Preuzmi .csv"

msgid "Download .csv"
msgstr "Preuzmi .csv"

msgid "Download invoice"
msgstr ""

msgid ""
"Download your customer list instantly for reporting, marketing, or external "
"system use, making data management faster and more convenient than ever."
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr ""

msgid "Drag to rearrange columns and/or choose which ones to display."
msgstr ""

msgid "Drive bookings with irresistible coupon offers"
msgstr ""

msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Prevucite fajl ovde ili kliknite za otpremu"

msgid "Drop files here or click to upload"
msgstr ""

msgid "Dropdown Color"
msgstr "Boja Padajućeg Menija"

msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Boja Teksta u Padajućem Meniju"

msgid "Dropdown layout"
msgstr "Boja Padajućeg Menija"

msgid "Dropdowns"
msgstr "Padajući Meniji"

msgid "Due"
msgstr "Treba da stigne na naplatu"

msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"

msgid "Duplicate Event"
msgstr "Dupliciraj Događaj"

msgid "Duplicate appointment"
msgstr ""

msgid "Duplicate category"
msgstr ""

msgid "Duplicate coupon"
msgstr ""

msgid "Duplicate employee"
msgstr ""

msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr ""

msgid "Duplicate location"
msgstr ""

msgid "Duplicate package"
msgstr ""

msgid "Duplicate resource"
msgstr ""

msgid "Duplicate service"
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"

msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"

msgid "Duration Asc"
msgstr ""

msgid "Duration Desc"
msgstr ""

msgid "E-Ticket Scanner"
msgstr "Ime Karte"

msgid "E-Tickets"
msgstr "Tiketi"

msgid "E-ticket"
msgstr ""

msgid "E-ticket QR code"
msgstr ""

msgid "E-ticket scanner"
msgstr ""

msgid "Each:"
msgstr "Svakih:"

msgid "Each spot counts as one attendee."
msgstr ""

msgid "Easily export your customer data in one click"
msgstr ""

msgid ""
"Easily organize multiple business locations in one place, ensuring smooth "
"operations and a consistent booking experience no matter where your services "
"are offered."
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

msgid "Edit Appointment"
msgstr "Uredi Termin"

msgid "Edit Attendee"
msgstr "Uredi Učesnika"

msgid "Edit Attendees"
msgstr "Uredi Učesnike"

msgid "Edit Category"
msgstr ""

msgid "Edit Coupon"
msgstr "Uredi Kupon"

msgid "Edit Customer"
msgstr "Uredi Mušteriju"

msgid "Edit Event"
msgstr "Uredi Događaj"

msgid "Edit Extra"
msgstr ""

msgid "Edit Package Booking"
msgstr ""

msgid "Edit Tax"
msgstr "Uredi"

msgid "Edit Tracking"
msgstr ""

msgid "Edit Webhook"
msgstr ""

msgid "Edit appointment"
msgstr ""

msgid "Edit block time"
msgstr ""

msgid "Edit booking"
msgstr ""

msgid "Edit custom field"
msgstr ""

msgid "Edit custom notification"
msgstr ""

msgid "Edit customer"
msgstr ""

msgid "Edit day off"
msgstr ""

msgid "Edit employee"
msgstr ""

msgid "Edit event"
msgstr ""

msgid "Edit event booking"
msgstr ""

msgid "Edit location"
msgstr ""

msgid "Edit package"
msgstr ""

msgid "Edit resource"
msgstr ""

msgid "Edit service"
msgstr ""

msgid "Edit special day"
msgstr ""

msgid "Edit table"
msgstr ""

msgid "Edit transaction"
msgstr ""

msgid "Edit work hours"
msgstr ""

msgid ""
"Efficiently manage appointment cancellations by allowing customers to join a "
"waiting list and manually fill newly opened time slots."
msgstr ""

msgid "Effortless management for every location"
msgstr ""

msgid "Effortless tax management for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Effortlessly set up and manage events that repeat on your preferred schedule-"
"offering flexibility, consistency, and a smooth experience for both your "
"business and your customers."
msgstr ""

msgid "Eliminate manual calculations with smart, automated tax application"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr ""

msgid "Email:"
msgstr ""

msgid "Email Address"
msgstr "Email Adresa"

msgid "Email address"
msgstr ""

msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Email već postoji pod drugim imenom. Molimo proverite vaše ime."

msgid "Email copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Email field is required"
msgstr ""

msgid "Email or Username"
msgstr "Email ili korisničko ime"

msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Email sa linkom za pristup je poslat"

msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"

msgid "Employee Badge"
msgstr "Dijalog Zaposlenog"

msgid "Employee Days off"
msgstr "Slobodni Dani Zaposlenog"

msgid "Employee ID"
msgstr ""

msgid "Employee Profile"
msgstr "Profil Zaposlenog"

msgid "Employee Selection"
msgstr "Opis Zaposlenog"

msgid "Employee badges"
msgstr ""

msgid "Employee badges management"
msgstr ""

msgid "Employee calendar disconnected successfully"
msgstr ""

msgid "Employee calendar has been updated successfully."
msgstr ""

msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

msgid "Employee days off"
msgstr ""

msgid "Employee description"
msgstr "Opis Zaposlenog"

msgid "Employee description popup"
msgstr ""

msgid "Employee details"
msgstr ""

msgid "Employee dialog"
msgstr ""

msgid "Employee email"
msgstr "Email Zaposlenog"

msgid "Employee filter"
msgstr ""

msgid "Employee first name"
msgstr "Ime Zaposlenog"

msgid "Employee full name"
msgstr "Ime i Prezime Zaposlenog"

msgid "Employee has been created."
msgstr ""

msgid "Employee has been deleted."
msgstr ""

msgid "Employee has been hidden."
msgstr ""

msgid "Employee has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee information"
msgstr "Informacije o Zaposlenom"

msgid "Employee is now visible."
msgstr ""

msgid "Employee last name"
msgstr "Prezime Zaposlenog"

msgid "Employee name"
msgstr ""

msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Ime, email i telefon zaposlenog"

msgid "Employee note"
msgstr "Zabeleška o Zaposlenom"

msgid "Employee note has been updated."
msgstr ""

msgid "Employee panel"
msgstr ""

msgid "Employee panel access link"
msgstr ""

msgid "Employee panel page URL"
msgstr ""

msgid "Employee panel password"
msgstr ""

msgid "Employee password"
msgstr ""

msgid "Employee phone"
msgstr "Telefon Zaposlenog"

msgid "Employee price"
msgstr ""

msgid "Employee profile"
msgstr ""

msgid "Employee selection"
msgstr ""

msgid "Employee selection logic"
msgstr "Opis Zaposlenog"

msgid "Employee setup"
msgstr ""

msgid "Employees"
msgstr "Zaposleni"

msgid "Empower your team with seamless integrations"
msgstr ""

msgid "Empty state"
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Enable Amelia"
msgstr "Uključi Ameliju"

msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Uključi Amelia tabove na Profilima"

msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Uključite Google Meet"

msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Uključite Google Meet"

msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Uključi Plaćanje putem Linka"

msgid "Enable auto-reply message"
msgstr ""

msgid ""
"Enable customers to manage their appointments and events efficiently. "
"Personalize colors and labels to create a seamless and branded experience."
msgstr ""

msgid "Enable guest booking"
msgstr "Uključi rezervacije za goste"

msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Uključi integraciju sa WooCommerce-om"

msgid ""
"Enable quick, contactless event check-ins with unique QR codes for each "
"ticket."
msgstr ""

msgid "Enable recurring event"
msgstr "Prikaži događaje koji se ponavljaju"

msgid "Enable resource usage for a group booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want customers to select at least one extra when "
"booking. You can also choose how many extras are required."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ukoliko želite da dozvolite svojim mušterijama da "
"izbrišu podatke sa svojih profila (zakazani termini neće biti izbrisani)."

msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ukoliko želite da dozvolite svojim mušterijama da "
"promene svoje termine."

msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Upalite ovu opciju ako želite da izbrišete tabele plugin-a, uloge, fajlove i "
"podešavanja<br>kada brišete plugin sa Plugins strane."

msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da uključite Google Meet u vašem događaju."

msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da pošaljete ICS fajl u mejlu nakon što je "
"rezervacija odobrena."

msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da pošaljete ICS fajl u mejlu nakon što je "
"rezervacija u čekanju."

msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da vaši zaposleni dobiju podatke o "
"proizvoljnim poljima samo za poslednju mušteriju koja je rezervisala grupni "
"termin"

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Apple Calendar "
"events."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju da biste dodali učesnike događaja u događaje zaposlenih "
"unutar Apple kalendara."

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Google Calendar "
"events."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju da biste dodali učesnike događaja u događaje zaposlenih "
"unutar Google kalendara."

msgid ""
"Enable this option to add event attendees to employees’ Outlook Calendar "
"events."
msgstr ""
"Ukključite ovu opciju da biste dodali učesnike događaja u događaje "
"zaposlenih unutar Outlook kalendara."

msgid ""
"Enable this option to create meetings for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to create spaces for appointments with pending status."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to display appointments with pending status in employees' "
"calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Apple Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Google Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to include buffer time for scheduled appointments in "
"Outlook Calendar events."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

msgid "Enable this option to repeat the notification at the defined interval."
msgstr ""

msgid ""
"Enable this option to use this custom field as the location in Google and "
"Outlook Calendar events, ICS files, and ‘Add to Calendar’ events."
msgstr ""

msgid "Enable to display booking slots based on the client's time zone."
msgstr ""

msgid "Enable to require a deposit payment."
msgstr ""

msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"

msgid "End Date"
msgstr "Datum Događaja"

msgid "End Time"
msgstr "Vreme Završetka"

msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Vidljivost Vremena Završetka:"

msgid "End date"
msgstr ""

msgid "End time"
msgstr ""

msgid "Endpoint"
msgstr "Krajnja Tačna (Endpoint)"

msgid "Ends"
msgstr "Završava se"

msgid "Ends after"
msgstr "Završava se nakon"

msgid "Ends on"
msgstr "Završava se"

msgid ""
"Enhance bookings with customizable badges to strengthen your brand identity."
msgstr ""

msgid ""
"Enhance client trust by providing transparent, documented payment details "
"for every booking"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance customer loyalty by rewarding clients with exclusive, personalized "
"offers"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance flexibility with customer information ready for marketing tools or "
"external platforms"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with clear, intuitive forms designed around "
"your business needs"
msgstr ""

msgid ""
"Enhance the customer experience with tailored add-ons that add convenience "
"and value"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate billing by applying the correct tax rates every time"
msgstr ""

msgid "Ensure accurate bookkeeping with clear, organized financial data"
msgstr ""

msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Molimo ponovo unesite novu lozinku"

msgid "Enter Address"
msgstr "Unesi Adresu"

msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

msgid "Enter E-Ticket details manually"
msgstr ""

msgid "Enter Event Name"
msgstr "Unesite Naziv Događaja"

msgid "Enter a phone number, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter booking ID"
msgstr "Unesite Poslovni ID"

msgid "Enter date of birth"
msgstr "Datum Rođenja"

msgid "Enter email"
msgstr "Unesite email adresu"

msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""

msgid "Enter first name"
msgstr "Unesite ime"

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Ovde unesite URL stranice koja sadrži [ameliacustomerpanel] kratki kod "
"ukoliko želite da je pošaljete svojim mušterijama u obaveštenjima. Takođe se "
"postarajte da dodate %customer_panel_url% unutar obaveštenja da bi URL mogao "
"biti poslat."

msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications. Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""

msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Ovde unesite Endpopint ako koristite Mailgun iz zemalja Evropske Unije"

msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Unesite ime praznika ili slobodnog dana"

msgid "Enter last name"
msgstr "Unesite prezime"

msgid "Enter phone"
msgstr "Unesite broj telefona"

msgid "Enter redirect URL"
msgstr ""

msgid "Enter the event name that will be sent for tracking purposes."
msgstr "Unesi naziv događaja koji će biti poslat u svrhu praćenja."

msgid "Enter ticket code"
msgstr "Karte za Događaj"

msgid "Enter ticket code manually"
msgstr ""

msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr "Unesite email adresu vašeg naloga i poslaćemo vam pristupni link."

msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

msgid "Enter your email"
msgstr "Unesite svoju email adresu"

msgid "Enter your password"
msgstr "Unesite svoju lozinku"

msgid "Error"
msgstr "Greška"

msgid "Error occurred"
msgstr ""

msgid "Error while generating CSV."
msgstr ""

msgid "Estimated price"
msgstr ""

msgid "Event"
msgstr "Događaj"

msgid "Event Asc"
msgstr ""

msgid "Event Available"
msgstr "Dostupan"

msgid "Event Booking Details"
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Shortcode za događaje daje vašim mušterijama opciju da rezervišu jedan od "
"događaja koji ste kreirali u WordPress-u u jednostavnom spisku."

msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "\"Kalendar Događaja\" Forma za rezervacije"

msgid "Event Colors:"
msgstr "Boje Događaja:"

msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum i Vreme Događaja"

msgid "Event Day"
msgstr "Dan Događaja"

msgid "Event Desc"
msgstr ""

msgid "Event Employee"
msgstr "Zaposleni Događaja"

msgid "Event Ends"
msgstr "Događaji"

msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galerija Događaja:"

msgid "Event ID"
msgstr "Dan Događaja"

msgid "Event Info"
msgstr "Informacije o Događaju"

msgid "Event List Booking Form"
msgstr "\"Spisak Događaja\" Forma za rezervacije"

msgid "Event Location"
msgstr "Lokacija Događaja"

msgid "Event Starts"
msgstr "Status Događaja"

msgid "Event Status"
msgstr "Status Događaja"

msgid "Event Subtotal"
msgstr "Međuzbir za Dodatke"

msgid "Event Type"
msgstr "Tip Događaja"

msgid "Event available"
msgstr ""

msgid "Event booking has been created."
msgstr ""

msgid "Event booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Rezervacija događaja nije dostupna"

msgid "Event calendar booking from"
msgstr ""

msgid "Event card"
msgstr ""

msgid "Event date & time period"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date & time periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event date period"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Google Meet join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Microsoft Teams join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom join links"
msgstr ""

msgid "Event date periods with Zoom start links"
msgstr ""

msgid "Event deposit"
msgstr "Depozit Događaja"

msgid "Event description"
msgstr "Opis Događaja"

msgid "Event details"
msgstr ""

msgid "Event e-ticket"
msgstr ""

msgid "Event employee"
msgstr ""

msgid "Event employees"
msgstr ""

msgid "Event end date"
msgstr ""

msgid "Event end date & time"
msgstr ""

msgid "Event end time"
msgstr ""

msgid "Event ends"
msgstr ""

msgid "Event filter"
msgstr ""

msgid "Event gallery"
msgstr ""

msgid "Event has been canceled"
msgstr "Događaj je otkazan"

msgid "Event has been canceled."
msgstr ""

msgid "Event has been created."
msgstr ""

msgid "Event has been deleted"
msgstr "Događaj je izbrisan"

msgid "Event has been deleted."
msgstr ""

msgid "Event has been hidden."
msgstr ""

msgid "Event has been opened"
msgstr "Događaj je otvoren"

msgid "Event has been opened."
msgstr ""

msgid "Event has been saved"
msgstr "Događaj je sačuvan"

msgid "Event has been updated."
msgstr ""

msgid "Event info"
msgstr ""

msgid "Event initial start date"
msgstr ""

msgid "Event is now visible."
msgstr ""

msgid "Event list booking from"
msgstr ""

msgid "Event location"
msgstr ""

msgid "Event name"
msgstr "Ime Događaja"

msgid "Event price"
msgstr "Cena Događaja"

msgid "Event slots capacity"
msgstr ""

msgid "Event space name"
msgstr ""

msgid "Event start date"
msgstr ""

msgid "Event start date & time"
msgstr ""

msgid "Event start date and time"
msgstr "Datum i vreme događaja"

msgid "Event start time"
msgstr ""

msgid "Event starts"
msgstr ""

msgid "Event status"
msgstr ""

msgid "Event tags"
msgstr ""

msgid ""
"Event tags allow you to label and organize events in Amelia based on "
"criteria that matter most to your business."
msgstr ""

msgid "Event tags have been saved."
msgstr ""

msgid "Event tags setup"
msgstr ""

msgid "Event ticketing"
msgstr ""

msgid "Event tickets"
msgstr "Karte za Događaj"

msgid "Event time scope"
msgstr ""

msgid "Event title"
msgstr ""

msgid "Event title and description"
msgstr ""

msgid "Event type"
msgstr ""

msgid "Event_bookings"
msgstr ""

msgid "Events"
msgstr "Događaji"

msgid "Events Available"
msgstr "Dostupni Dodaci"

msgid "Events Calendar"
msgstr "Kalendar Događaja"

msgid "Events List"
msgstr "Spisak Događaja"

msgid "Events List Booking"
msgstr "\"Spisak Događaja\" Forma za rezervacije"

msgid "Events available"
msgstr ""

msgid "Events calendar"
msgstr ""

msgid "Events custom pricing"
msgstr ""

msgid "Events list"
msgstr ""

msgid "Events list view"
msgstr ""

msgid "Events pricing"
msgstr ""

msgid "Events setup"
msgstr ""

msgid "Events waiting list"
msgstr ""

msgid "Every"
msgstr "Svakih"

msgid "Every:"
msgstr "Svakih:"

msgid "Every Day until"
msgstr "Svakog dana do"

msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

msgid "Expand all"
msgstr ""

msgid "Expand your capacity by adding as many employees as your business needs"
msgstr ""

msgid "Expiration date"
msgstr "Datum Isteka"

msgid "Expired"
msgstr "Isteklo"

msgid "Expires after"
msgstr "Ističe nakon"

msgid "Expires at"
msgstr "Ističe"

msgid "Export"
msgstr "Izvezi"

msgid ""
"Export all transaction records from the Finance page for effortless "
"accounting, reconciliation, or sharing with your finance tools."
msgstr ""

msgid "Export appointment data with ease"
msgstr ""

msgid "Export bookings"
msgstr ""

msgid "Export event booking data with ease"
msgstr ""

msgid "Express Account"
msgstr ""

msgid "Express account capabilities"
msgstr ""

msgid "Extra"
msgstr "Dodatak"

msgid "Extra:"
msgstr "Dodatak:"

msgid "Extra people limit cannot exceed waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Extra people limit must be 0 or greater"
msgstr ""

msgid "Extras"
msgstr "Dodaci"

msgid "Extras Cost:"
msgstr "Cena Dodataka:"

msgid "Extras Description"
msgstr "Opis Dodataka"

msgid "Extras Duration"
msgstr "Trajanje Dodataka"

msgid "Extras Heading"
msgstr "Zaglavlje Dodataka"

msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Međuzbir za Dodatke"

msgid "Extras are included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras are not included in the deposit amount."
msgstr ""

msgid "Extras available"
msgstr "Dostupni Dodaci"

msgid "Extras cost:"
msgstr ""

msgid "Extras subtotal"
msgstr ""

msgid "Extras total price"
msgstr "Međuzbir za Dodatke"

msgid "Facebook app ID"
msgstr ""

msgid "Facebook app secret"
msgstr ""

msgid "Facebook social login"
msgstr ""

msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"

msgid "Failed to access camera. Please try again."
msgstr ""

msgid "Failed to load appointment details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to load package details. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder packages."
msgstr ""

msgid "Failed to reorder services."
msgstr ""

msgid "Failed to send invoice."
msgstr ""

msgid "Failed to send test SMS."
msgstr ""

msgid "Failed to send test WhatsApp message."
msgstr ""

msgid "Failed to send test email."
msgstr ""

msgid "Failed to update category positions."
msgstr ""

msgid "Features"
msgstr ""

msgid "Features & Integrations"
msgstr ""

msgid "Female"
msgstr "Žensko"

msgid "Field Order"
msgstr "Raspored Polja"

msgid "Field order"
msgstr ""

msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Redosled polja, obavezna polja, labele i opcije prikaza"

msgid "Fifth"
msgstr ""

msgid "Filled"
msgstr "Popunjeno"

msgid "Filter"
msgstr ""

msgid "Filter by Employee"
msgstr "Filtriraj po Zaposlenom"

msgid "Filter by Location"
msgstr "Filtriraj po Lokaciji"

msgid "Filter by employee"
msgstr ""

msgid "Filter by location"
msgstr ""

msgid "Filterable Field:"
msgstr "Prikaži Polje:"

msgid "Filters"
msgstr "Filteri"

msgid "Filters block"
msgstr ""

msgid "Finance"
msgstr "Finansije"

msgid "Find Attendees"
msgstr "Pronađi Učesnike"

msgid "Finish"
msgstr "Završi"

msgid "Finish Button Type"
msgstr "Tip \"Završi\" Dugmeta"

msgid "First"
msgstr "Prvi"

msgid "First Name:"
msgstr "Ime:"

msgid "First and last names must be in two separate fields."
msgstr ""

msgid "First booking only"
msgstr ""

msgid "First name"
msgstr ""

msgid "First {day}"
msgstr ""

msgid "Fixed"
msgstr ""

msgid "Fixed amount"
msgstr "Fiksni iznos"

msgid ""
"Flexible discount options let you set custom values or offer full-price "
"waivers"
msgstr ""

msgid ""
"Flexible pricing lets you set a fixed package price and offer attractive "
"discounts"
msgstr ""

msgid "Follow up"
msgstr ""

msgid "Font"
msgstr ""

msgid "Font URL"
msgstr "URL Fonta"

msgid "Font family"
msgstr ""

msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"

msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fontovi i Boje"

msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"

msgid "Footer buttons"
msgstr ""

msgid "Footer content"
msgstr ""

msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

msgid ""
"For this field to work correctly, please add your Google Maps API key in the "
"General Settings. Otherwise, it will function as a simple text field."
msgstr ""

msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?=+"

msgid "Forgot password?"
msgstr ""

msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?=+"

msgid "Form"
msgstr "Forma"

msgid "Form Flow"
msgstr "Tok Forme"

msgid "Form colors"
msgstr "Boje forme"

msgid "Forms"
msgstr ""

msgid "Fourth"
msgstr "Četvrti"

msgid "Fourth {day}"
msgstr ""

msgid "Free"
msgstr "Besplatno"

msgid "Fri"
msgstr ""

msgid "Friday"
msgstr "Petak"

msgid "From"
msgstr "Od"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Katalog prikaz je shortcode koji se postavlja kada želite da prikažete vaše "
"servise u formi u vidu kataloga"

msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Katalog prikaz je shortcode koji se postavlja kada želite da prikažete vaše "
"servise u formi u vidu kataloga"

msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"\"Pretraga\" prikaz je shortcode koji vašim mušterijama daje mogućnost da "
"pretražuju termine birajući nekoliko filtera i na taj način mogu da nađu "
"najbolje vremenske slotove i servise prema svojim potrebama."

msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Korisnički Panel je shortcode koji vašim mušterijama daje mogućnost da "
"upravljaju svojim rezervacijama i profilnim informacijama."

msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Panel za Zaposlene je shortcode koji vašim zaposlenima daje mogućnost da "
"upravljaju svojim rezervacijama, radnim vremenom, slobodnim danima, "
"dodeljenim servisima i profilnim informacijama."

msgid "Front-end customer panel"
msgstr ""

msgid "Front-end employee panel"
msgstr ""

msgid "Frontend"
msgstr ""

msgid "Frontend & Backend"
msgstr ""

msgid "Full"
msgstr "Puno"

msgid "Full events"
msgstr ""

msgid "Fully booked"
msgstr ""

msgid "Future events"
msgstr ""

msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (standardna latinica) segmenti sadrže 160 karaktera, dok UCS-2 (ne GSM - "
"Ćirilica, emoji, nestandardni simboli) sadrže 70 karaktera, itd."

msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"

msgid "Gender"
msgstr "Pol"

msgid "Gender should be specified as either 'male' or 'female'."
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Opšte"

msgid "Generate"
msgstr "Opšte"

msgid ""
"Generate invoices automatically for bookings to streamline payments and "
"improve client experience."
msgstr ""

msgid "Generate payment links"
msgstr ""

msgid "Get in Touch"
msgstr "Budite u kontaktu"

msgid "Get in touch"
msgstr ""

msgid "Global Settings"
msgstr "Globalna Podešavanja"

msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Globalna Podešavanja se primenjuju samo na \"Kalendar Događaja\" i "
"\"Pretraga\" forme za rezervaciju. Da biste uredili ostale form, koristite "
"podešavanja sa desne strane."

msgid "Go Back"
msgstr "Idi Nazad"

msgid "Go back"
msgstr "Idi nazad"

msgid "Go to Catalog form"
msgstr ""

msgid "Go to Custom Fields"
msgstr ""

msgid "Go to Notifications"
msgstr ""

msgid "Go to Step-by-step form"
msgstr ""

msgid "Google"
msgstr ""

msgid "Google/Outlook location"
msgstr ""

msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analitika"

msgid "Google Analytics setup"
msgstr ""

msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalendar"

msgid "Google Calendar & Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Google Maps API key"
msgstr ""

msgid "Google Maps failed to load. Check your API key and restrictions."
msgstr ""

msgid "Google Meet"
msgstr ""

msgid "Google Meet Link"
msgstr ""

msgid "Google Meet join link"
msgstr ""

msgid "Google Meet link"
msgstr ""

msgid "Google Meet setup"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 secret key"
msgstr ""

msgid "Google reCAPTCHA v2 site key"
msgstr ""

msgid "Google social login"
msgstr ""

msgid "Green"
msgstr "Zelena"

msgid "Grid view"
msgstr ""

msgid "Group Ticket"
msgstr ""

msgid "Group appointment details"
msgstr "Detalji Grupnog Termina"

msgid "Group booking"
msgstr ""

msgid "Group booking export format"
msgstr ""

msgid "Group event details"
msgstr "Detalji Grupnog Događaja"

msgid "Group ticket has already been scanned"
msgstr "Servis je sačuvan"

msgid "Grow your team with unlimited employee management"
msgstr ""

msgid "Gyms"
msgstr ""

msgid "HTML"
msgstr ""

msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Mod"

msgid ""
"HTML formatting may be overridden by plain text formatting upon switching "
"between modes."
msgstr ""

msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"

msgid "Header Image URL"
msgstr ""

msgid "Heading"
msgstr ""

msgid "Heading Text Color"
msgstr "Boja Teksta u Naslovu"

msgid "Heading content"
msgstr ""

msgid "Heading title"
msgstr ""

msgid "Healthcare"
msgstr ""

msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Ovde možete dodati sebe kao organizatora Google/Outlook događaja.<br>U "
"suprotnom ćete biti dodati kao osoblje i dodati u spisak gostiju unutar "
"događaja"

msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati proizvod koji će se koristiti u WooCommerce integraciji."

msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Ovde možete povezati zaposlenog sa Outlook Kalendarom,<br/>da bi se "
"rezervisani termin automatski<br/>dodao u kalendar zaposlenog."

msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Ovde možete izabrati proizvod koji će se koristiti u WooCommerce integraciji."

msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent. To add an address click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent. To add a number click Enter."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati Zoom korisnika,<br/>da bi se automatski kreirao Zoom "
"sastanak<br/>za rezervisani termin."

msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hej, ima posebnih paketa za ovaj servis, bacite pogled!"

msgid "Hi %employee_full_name%, Thank you, %company_name%"
msgstr ""

msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Zdravo <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Hvala, <br> <b>%company_name%</b>"

msgid "Hidden"
msgstr ""

msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Sakrij profil zaposlenog"

msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Sakrij WooCommerce korpu kada je cena 0"

msgid "Hide coupon"
msgstr ""

msgid "Hide employee"
msgstr ""

msgid "Hide event"
msgstr ""

msgid "Hide location"
msgstr ""

msgid "Hide locked features"
msgstr ""

msgid "Hide package"
msgstr ""

msgid "Hide resource"
msgstr ""

msgid "Hide service"
msgstr ""

msgid "Hide tax"
msgstr ""

msgid "Hide tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Higher price background"
msgstr ""

msgid "Higher price text"
msgstr ""

msgid "Highest price"
msgstr "Cena Događaja"

msgid "Host link"
msgstr ""

msgid "Hosted by:"
msgstr "Domaćin:"

msgid "Hour"
msgstr "Sat"

msgid "Hours"
msgstr "Sati"

msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

msgid "How many people are coming?"
msgstr "Koliko osoba dolazi?"

msgid "How to"
msgstr ""

msgid "How to get your"
msgstr ""

msgid "How will you use Amelia?"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr ""

msgid "ID Asc"
msgstr ""

msgid "ID Desc"
msgstr ""

msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Želim da platim celokupan iznos"

msgid "Id"
msgstr "ID"

msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifikuj pozivni broj zemlje po korisnikovoj IP adresi"

msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event, the default "
"payment method will be used."
msgstr ""

msgid ""
"If disabled, booking must meet the minimum capacity, and the time slot "
"closes after the first booking."
msgstr ""

msgid ""
"If disabled, the price will remain the same regardless of how many people "
"are included in the group appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, customers can book with Pending status even after maximum "
"capacity is reached."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, customers can complete their payment using the link in their "
"email notifications or through the customer panel."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"events."
msgstr ""

msgid ""
"If enabled, the default notification will not be sent for the selected "
"services."
msgstr ""

msgid "If invalid, other values will be skipped and not imported."
msgstr ""

msgid ""
"If left empty, attachments will be uploaded to the default WordPress uploads "
"folder."
msgstr ""

msgid ""
"If multiple customers have the same email address, only the first one will "
"be imported."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is disabled, the item will be available only for booking from "
"the backend."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, mušterije će moći da plate kroz email "
"obaveštenja ili kroz svoj Korisnički Panel."

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Ako ova opcija nije odabrana, plugin će izračunati vreme<br>kada se "
"rezervacije zatvaraju na osnovu izabranog vremena za prvi događaj"

msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Ako ova opcija nije odabrana, plugin će izračunati vreme<br>kada se "
"rezervacije otvaraju na osnovu izabranog vremena za prvi događaj"

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking closing "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If this option is unchecked, the plugin will calculate the booking opening "
"time based on the time set for the first event."
msgstr ""

msgid ""
"If you are in a country where VAT or GST applies, the applicable tax will be "
"added to your transaction."
msgstr ""

msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Ako ste administrator ove stranice, vidite kako da"

msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Ako isključite ovu opciju, vaše mušterije će moći da pristupe korisničkom "
"panelu putem linka koji se šalje u email obaveštenjima na email adresu "
"mušterije."

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time (working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during another appointment."
msgstr ""

msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""

msgid "Image"
msgstr ""

msgid "Image Color"
msgstr "Boja Slike"

msgid "Image thumbs"
msgstr ""

msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

msgid "Import Failed"
msgstr ""

msgid "Import Partially Successful"
msgstr ""

msgid "Import Rules"
msgstr ""

msgid "Import successful"
msgstr "Uvoz uspešan"

msgid "Importing customers"
msgstr ""

msgid ""
"Improve accuracy and professionalism with consistent, clearly formatted "
"billing"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer choice by letting clients book with the employee that suits "
"them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer convenience by offering predictable, easy-to-book recurring "
"options"
msgstr ""

msgid ""
"Improve customer experience by letting clients choose the location that "
"suits them best"
msgstr ""

msgid ""
"Improve reporting accuracy by accessing complete appointment data instantly"
msgstr ""

msgid ""
"Improve reporting accuracy by accessing complete event booking data instantly"
msgstr ""

msgid ""
"Improved customer retention as clients return to use the remaining sessions "
"in their package"
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, a “service” is a specific appointment-type offering your business "
"provides to clients - such as consultations, treatments, or classes - that "
"can be fully customized with its own name, duration, price, capacity, "
"availability, and extras, and booked online with assigned employees."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an employee is a team member who provides services or hosts "
"events, with their own schedule, working hours, and assigned offerings."
msgstr ""

msgid ""
"In Amelia, an event is a booking-type offering designed for group activities "
"or multi-day occasions - such as workshops, conferences, tours, or training "
"series - that can be configured with its own schedule, capacity, pricing "
"structure and assigned staff."
msgstr ""

msgid "In Package"
msgstr "U Paketu"

msgid "In package"
msgstr ""

msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

msgid "Include Taxes"
msgstr "uključuje"

msgid "Include buffer time in calendar events"
msgstr ""

msgid ""
"Include buffer time in slot calculation. When disabled, slots are based only "
"on service duration."
msgstr ""

msgid "Include in invoice"
msgstr ""

msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Uključi vreme pripreme u vremenske slotove"

msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Neispravni email ili lozinka"

msgid ""
"Increase conversions by motivating customers with attractive, limited-time "
"deals"
msgstr ""

msgid ""
"Increase revenue by encouraging customers to purchase additional services or "
"products"
msgstr ""

msgid ""
"Increase sales volume by encouraging customers to book more appointments at "
"once"
msgstr ""

msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Prikazuje broj novih i stalnih mušterija<br/>za izabrani raspon datuma."

msgid "Industries"
msgstr ""

msgid "Info"
msgstr "Informacije"

msgid "Info text"
msgstr ""

msgid "Initial end date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end date of the event"
msgstr ""

msgid "Initial end time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start date & time of the event"
msgstr ""

msgid "Initial start time of the event"
msgstr ""

msgid "Input Color"
msgstr "Boja Unosa"

msgid "Input Text Color"
msgstr "Boja Teksta u Unosu"

msgid "Input field"
msgstr ""

msgid "Input fields"
msgstr ""

msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Ubaci shortcode za Amelia Rezervacije"

msgid "Insert pending appointments"
msgstr ""

msgid "Integrate with WooCommerce to enable advanced e-commerce capabilities."
msgstr ""

msgid "Integrations"
msgstr "Integracije"

msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

msgid "Invalid Mollie API key."
msgstr ""

msgid "Invalid Stripe secret key."
msgstr ""

msgid "Invisible reCAPTCHA badge"
msgstr ""

msgid "Invoice"
msgstr ""

msgid "Invoice #"
msgstr ""

msgid "Invoice #{count}"
msgstr ""

msgid "Invoice Format"
msgstr "Lokacija Servisa"

msgid "Invoice Number Asc"
msgstr ""

msgid "Invoice Number Desc"
msgstr ""

msgid "Invoice date"
msgstr ""

msgid "Invoice details"
msgstr ""

msgid "Invoice has been sent."
msgstr ""

msgid "Invoice not found."
msgstr ""

msgid "Invoice total"
msgstr ""

msgid "Invoices"
msgstr ""

msgid "Invoices setup"
msgstr ""

msgid "Issued"
msgstr ""

msgid ""
"It looks like this is your first time here, so let’s walk through a few "
"simple steps to help you get started."
msgstr ""

msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr "Izgleda kao da nemate dostupne ili vidljive servise dodeljene paketu."

msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Izgleda kao da nemate kreirane zaposlene ili servise, ili zaposleni nisu "
"dodeljeni servisima."

msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Izgleda da je Envato API trenutno zauzet (molimo probajte ponovo) ili nemate "
"validnu kopiju Amelia plugin-a"

msgid "Item"
msgstr ""

msgid "Item status"
msgstr ""

msgid "Jane Doe"
msgstr "Petar Petrović"

msgid "John Doe"
msgstr "Marko Marković"

msgid "Join"
msgstr ""

msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Pridružite se Google Sastanku"

msgid "Join Space"
msgstr "Pridruži se Space-u"

msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Pridruži se putem Google Meet-a"

msgid "Join Zoom"
msgstr ""

msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Pridruži se Zoom sastanku"

msgid "Join link"
msgstr ""

msgid "Join waiting list"
msgstr ""

msgid "Join with Google Meet"
msgstr ""

msgid "Join with Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Keep Individual"
msgstr ""

msgid ""
"Keep customers and employees informed by sending appointment and event "
"notifications directly through WhatsApp - choose predefined messages or "
"customize your own for a personal touch."
msgstr ""

msgid ""
"Keep everyone on track using scheduled reminders that reduce no-shows and "
"confusion"
msgstr ""

msgid ""
"Keep operations aligned with unified settings, availability, and resource "
"control"
msgstr ""

msgid "Keep slot available after first booking"
msgstr ""

msgid ""
"Keep your data organized and meaningful with structured fields that "
"standardize the information you collect"
msgstr ""

msgid "Label"
msgstr "Labela"

msgid "Label name"
msgstr "Ime Labele"

msgid "Labels"
msgstr "Labele"

msgid "Language"
msgstr "Jezik"

msgid "Languages"
msgstr ""

msgid "Last"
msgstr "Poslednji"

msgid "Last Booking Asc"
msgstr ""

msgid "Last Booking Desc"
msgstr ""

msgid "Last Name:"
msgstr "Prezime:"

msgid "Last booking"
msgstr ""

msgid "Last name"
msgstr ""

msgid "Last on {date}"
msgstr ""

msgid "Latitude"
msgstr "Geografska Širina"

msgid "Layout"
msgstr "Izgled"

msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Izgled i Unosi"

msgid "Layout and labels options"
msgstr "Opcije za izgled i labele"

msgid "Learn More"
msgstr "Saznaj Više"

msgid "Learn more"
msgstr "Saznaj Više"

msgid "Left to pay"
msgstr "Ostalo za uplatu"

msgid "Less options"
msgstr ""

msgid "Lesson Space"
msgstr ""

msgid "Lesson Space API key"
msgstr ""

msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space link"

msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space linkovi"

msgid "Lesson Space link"
msgstr ""

msgid "Lesson Space link to join space"
msgstr ""

msgid "Lesson Space setup"
msgstr ""

msgid "Light Theme"
msgstr ""

msgid "Limit"
msgstr ""

msgid "Limit additional people"
msgstr ""

msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Ograniči broj termina po mušteriji"

msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Ograniči broj termina po mušteriji"

msgid "Limit events per customer"
msgstr "Ograniči broj događaja po mušteriji"

msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Ograniči broj kupovine paketa po mušteriji"

msgid "Limit per customer"
msgstr ""

msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Ograniči broj dodatnih osoba"

msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Ograniči broj osoba koje jedna mušterija može da doda prilikom rezervisanja"

msgid "Link copied to clipboard."
msgstr ""

msgid ""
"Link this customer to a WordPress user so they can log in and view their "
"appointments in Amelia’s back end."
msgstr ""

msgid "Linked"
msgstr ""

msgid "List"
msgstr "Spisak"

msgid "List (default)"
msgstr "Spisak (predefinisani)"

msgid "List layout"
msgstr "Izgled"

msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Spisak vaših termina je promenjen. Pregledajte termin još jednom i nastavite "
"klikom na dugme \"Sačuvaj\"."

msgid "List view"
msgstr ""

msgid "Live API key"
msgstr ""

msgid "Live client ID"
msgstr ""

msgid "Live key ID"
msgstr ""

msgid "Live key secret"
msgstr ""

msgid "Live publishable key"
msgstr ""

msgid "Live secret"
msgstr ""

msgid "Live secret key"
msgstr ""

msgid "Load booking form manually"
msgstr "Učitaj formu za rezervacije ručno"

msgid "Load page"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."

msgid "Local Time"
msgstr "Lokalno Vreme"

msgid "Local Time:"
msgstr "Lokalno Vreme:"

msgid "Local time"
msgstr ""

msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"

msgid "Location 1"
msgstr "Lokacija 1"

msgid "Location ID"
msgstr ""

msgid "Location Input Field"
msgstr "Polje za unos Lokacije"

msgid "Location Selection"
msgstr "Opis Lokacije"

msgid "Location WP Hooks"
msgstr ""

msgid "Location address"
msgstr "Adresa Lokacije"

msgid "Location description"
msgstr "Opis Lokacije"

msgid "Location details"
msgstr ""

msgid "Location filter"
msgstr ""

msgid "Location has been added."
msgstr ""

msgid "Location has been deleted."
msgstr ""

msgid "Location has been hidden."
msgstr ""

msgid "Location has been updated."
msgstr ""

msgid "Location information"
msgstr "Opis Lokacije"

msgid "Location is now visible."
msgstr ""

msgid "Location latitude"
msgstr ""

msgid "Location longitude"
msgstr ""

msgid "Location name"
msgstr "Ime Lokacije"

msgid "Location phone"
msgstr "Broj telefona Lokacije"

msgid "Location selection"
msgstr ""

msgid "Locations"
msgstr "Lokacije"

msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

msgid "Locations setup"
msgstr ""

msgid "Log In"
msgstr ""

msgid "Log out"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr "Prijava"

msgid "Logout"
msgstr "Izloguj se"

msgid "Longitude"
msgstr "Geografska Dužina"

msgid "Lower price background"
msgstr ""

msgid "Lower price text"
msgstr ""

msgid "Lowest price"
msgstr "Cena Događaja"

msgid "Mail service"
msgstr ""

msgid "Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Mailchimp List"
msgstr ""

msgid "Mailchimp setup"
msgstr ""

msgid "Mailgun"
msgstr ""

msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API ključ"

msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun domen"

msgid "Main category button"
msgstr ""

msgid "Main content"
msgstr ""

msgid ""
"Maintain consistent scheduling with customizable frequencies and patterns"
msgstr ""

msgid "Make extra mandatory"
msgstr ""

msgid "Make sure you are using the correct WhatsApp credentials."
msgstr ""

msgid "Make sure you are using the correct Zoom credentials."
msgstr ""

msgid "Male"
msgstr "Muško"

msgid "Manage Event Tags"
msgstr ""

msgid "Manage badges"
msgstr ""

msgid "Manage bookings"
msgstr ""

msgid "Manage company days off"
msgstr ""

msgid ""
"Manage event cancellations efficiently by allowing customers to join waiting "
"lists and filling open spots manually."
msgstr ""

msgid "Manage event tags"
msgstr ""

msgid "Manage languages"
msgstr "Upravljaj jezicima"

msgid "Manage personal schedule"
msgstr ""

msgid "Manage shared resources with ease"
msgstr ""

msgid "Managing assigned services"
msgstr ""

msgid "Managing packages"
msgstr ""

msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Obavezno Polje:"

msgid ""
"Map a WordPress user to this employee to give them access to view their "
"appointments in the plugin’s back-end."
msgstr ""

msgid "Max"
msgstr ""

msgid "Max. Capacity"
msgstr "Maks. Kapacitet"

msgid "Max Capacity Asc"
msgstr ""

msgid "Max Capacity Desc"
msgstr ""

msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maksimalna Količina:"

msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maksimalni broj dozvoljenih mesta"

msgid "Maximum bookings allowed"
msgstr ""

msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maksimalni broj rezervacija koji je potreban"

msgid "Maximum capacity"
msgstr ""

msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maksimalni kapacitet je dostignut"

msgid "Maximum number of events returned"
msgstr ""

msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maksimalni broj mesta je"

msgid "Maximum quantity"
msgstr ""

msgid "Maximum spots"
msgstr ""

msgid "Maximum usage per customer"
msgstr ""

msgid "Measurement ID"
msgstr "ID uplate"

msgid "Meeting agenda"
msgstr ""

msgid "Meeting title"
msgstr ""

msgid "Menu"
msgstr ""

msgid "Message"
msgstr ""

msgid "Message content"
msgstr ""

msgid "Message template"
msgstr ""

msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-reply” message"
msgstr ""

msgid "Meta"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel"
msgstr ""

msgid "Meta Pixel setup"
msgstr ""

msgid "Method"
msgstr "Metod"

msgid "Microsoft"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams join link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams link"
msgstr ""

msgid "Microsoft Teams setup"
msgstr ""

msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapacitet"

msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Minimalni broj rezervacija koji je potreban"

msgid "Minimum capacity"
msgstr ""

msgid "Minimum number of attendees"
msgstr ""

msgid "Minimum number of bookings"
msgstr ""

msgid "Minimum number of required extras"
msgstr ""

msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimalni broj učesnika"

msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimalni broj rezervacija"

msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimalni broj potrebnih dodataka"

msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimalni broj potrebnih dodataka:"

msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Minimalno vreme potrebno pre rezervisanja"

msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Minimalno vreme potrebno pre otkazivanja"

msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Minimalno vreme potrebno pre promene termina"

msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

msgid "Missing required fields:"
msgstr ""

msgid "Mobile menu"
msgstr "Sakrij meni"

msgid "Mollie"
msgstr ""

msgid "Mollie payment link"
msgstr ""

msgid "Mon"
msgstr ""

msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"

msgid "Month"
msgstr "Mesec"

msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"

msgid "Months"
msgstr "Meseci"

msgid "More Features Zero Limits"
msgstr ""

msgid "More options"
msgstr ""

msgid "Multiple"
msgstr ""

msgid "Multiple Emails"
msgstr "Nekoliko email adresa"

msgid "Multiple Locations"
msgstr "Nekoliko Lokacija"

msgid "Multiple locations"
msgstr ""

msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Paket Kupljen"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Pomnoži iznos depozita brojem ljudi u jednoj rezervaciji"

msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking."
msgstr ""

msgid "Multiply deposit by number of people"
msgstr ""

msgid "Multiply price by number of people"
msgstr ""

msgid "My Profile"
msgstr "Moj Profil"

msgid "My profile"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Ime"

msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

msgid "Name Asc"
msgstr ""

msgid "Name Ascending"
msgstr "Ime rastuće"

msgid "Name Desc"
msgstr ""

msgid "Name Descending"
msgstr "Ime opadajuće"

msgid ""
"Name of the space (room) that will be created for appointments. You can use "
"placeholders from the Notifications page. If left empty, the space will be "
"named after the appointment ID."
msgstr ""

msgid "Need additional fields?"
msgstr ""

msgid "Need help?"
msgstr ""

msgid "Need to update your company's days off?"
msgstr ""

msgid "New"
msgstr "Novo"

msgid "New Appointment"
msgstr "Novi Termin"

msgid "New Attendee"
msgstr ""

msgid "New Customer"
msgstr "Nova Mušterija"

msgid "New Event"
msgstr "Novi Događaj"

msgid "New Location"
msgstr "Nova Lokacija"

msgid "New Password"
msgstr ""

msgid "New Space"
msgstr "Novi Space"

msgid "New Update"
msgstr ""

msgid "New appointment"
msgstr ""

msgid "New block time"
msgstr ""

msgid "New category"
msgstr ""

msgid "New coupon"
msgstr ""

msgid "New customer"
msgstr ""

msgid "New employee"
msgstr ""

msgid "New event"
msgstr ""

msgid "New event booking"
msgstr ""

msgid "New language"
msgstr ""

msgid "New package"
msgstr ""

msgid "New package booking"
msgstr ""

msgid "New password"
msgstr ""

msgid "New resource"
msgstr ""

msgid "New service"
msgstr ""

msgid "New tax"
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "Dalje"

msgid "Next Service"
msgstr "Sledeći Servis"

msgid "Next day reminder"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "No, just this one"
msgstr "Ne, samo ovaj"

msgid "No-show"
msgstr "Nije se pojavio"

msgid "No-show tag"
msgstr ""

msgid "No Employees Assigned to This Location"
msgstr ""

msgid "No Packages"
msgstr ""

msgid "No Show"
msgstr ""

msgid "No Show (1)"
msgstr ""

msgid "No Show (2)"
msgstr ""

msgid "No Show (3+)"
msgstr ""

msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Nema Tagova. Kreirajte novi."

msgid "No WordPress users with the Amelia Customer role are available."
msgstr ""

msgid "No WordPress users with the Amelia Employee role are available."
msgstr ""

msgid "No appointments found"
msgstr ""

msgid "No appointments yet"
msgstr ""

msgid "No attendees found"
msgstr ""

msgid "No booked appointments"
msgstr ""

msgid "No bookings found"
msgstr ""

msgid "No camera found on this device."
msgstr ""

msgid "No coupons yet"
msgstr ""

msgid "No custom fields yet"
msgstr ""

msgid "No customers were imported to your customer list."
msgstr ""

msgid "No customers yet"
msgstr ""

msgid "No employees yet"
msgstr ""

msgid "No event bookings yet"
msgstr ""

msgid "No events found"
msgstr ""

msgid "No events yet"
msgstr ""

msgid "No extras yet"
msgstr ""

msgid "No invoices yet"
msgstr ""

msgid "No limit per customer"
msgstr ""

msgid "No locations yet"
msgstr ""

msgid "No matching data"
msgstr "Nema podataka"

msgid "No package bookings yet"
msgstr ""

msgid "No packages found"
msgstr ""

msgid "No packages yet"
msgstr ""

msgid "No resources yet"
msgstr ""

msgid "No results"
msgstr "Nema Rezultata"

msgid "No results found"
msgstr ""

msgid "No results found..."
msgstr "Nema rezultata..."

msgid "No results found for"
msgstr ""

msgid "No services or employees available"
msgstr ""

msgid "No services yet"
msgstr ""

msgid "No spots left"
msgstr "Nema preostalih mesta"

msgid "No taxes yet"
msgstr ""

msgid "No top trends"
msgstr ""

msgid "No transactions yet"
msgstr ""

msgid "No upcoming events"
msgstr ""

msgid "No usage limit"
msgstr ""

msgid "Not available"
msgstr ""

msgid "Not connected"
msgstr ""

msgid "Not match to your current password"
msgstr "Molimo unesite trenutnu lozinku"

msgid "Note"
msgstr "Beleška"

msgid "Note (Internal)"
msgstr "Beleška (interna)"

msgid "Note (internal)"
msgstr ""

msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Obaveštenje: Molimo izaberite barem jedan panel."

msgid "Notice: Please select start and end date."
msgstr ""

msgid "Notification"
msgstr "Obaveštenje"

msgid "Notification Language"
msgstr "Jezik Obaveštenja"

msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Placeholder za Obaveštenja"

msgid "Notification has been deleted."
msgstr ""

msgid "Notification has been saved."
msgstr ""

msgid "Notification has not been saved."
msgstr ""

msgid "Notification interval"
msgstr "Interval Obaveštenja"

msgid "Notification language"
msgstr ""

msgid "Notification name"
msgstr "Ime Obaveštenja"

msgid "Notification settings"
msgstr ""

msgid "Notification status has been updated."
msgstr ""

msgid "Notification status has not been updated."
msgstr ""

msgid "Notification template"
msgstr ""

msgid "Notification type"
msgstr ""

msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"

msgid "Notifications in Amelia"
msgstr ""

msgid "Notify attendees by email when event information is updated."
msgstr ""

msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Obavesti izabrane zaposlene o kupovini praznih paketa"

msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Obavesti mušteriju/mušterije"

msgid "Notify the attendees"
msgstr ""

msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Obavesti mušteriju/mušterije"

msgid "Number of Additional People"
msgstr "Broj Dodatnih Osoba"

msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Broj Dodatnih Osoba:"

msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Broj Ponavljanja:"

msgid "Number of Tickets"
msgstr ""

msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Broj prilagođenih vremenskih slotova:"

msgid "Number of appointments"
msgstr "Broj termina"

msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Broj termina potrebnih pri rezervaciji"

msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Broj termina sa primenjenim kuponom je"

msgid "Number of events"
msgstr "Broj događaja"

msgid "Number of packages"
msgstr "Broj paketa"

msgid "Number of people"
msgstr "Broj Osoba"

msgid "Number of people on waiting list"
msgstr ""

msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Broj osoba koji dolazi sa vama."

msgid "Number of recurrences:"
msgstr ""

msgid "Number of tickets"
msgstr "Broj karata"

msgid "Occupancy rate"
msgstr ""

msgid "Occupied"
msgstr ""

msgid "Occurrences"
msgstr "Pojave"

msgid ""
"Offer a clean, list-based booking experience with a design that grabs "
"attention. Customers can easily explore and book from your full event lineup."
msgstr ""

msgid "Offer discounts or free appointments with customizable coupons."
msgstr ""

msgid "Offer multiple durations and prices for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Offer optional or mandatory extras during the booking process - upsell "
"additional services, products, or experiences to enhance appointments and "
"delight your customers."
msgstr ""

msgid ""
"Offer services with multiple duration options for customers to choose from."
msgstr ""

msgid "Offer upsells or additional benefits within a service using extras."
msgstr ""

msgid "Oliver"
msgstr ""

msgid "On"
msgstr "Na"

msgid "On-Site"
msgstr "Na licu mesta"

msgid "On-line"
msgstr "Online"

msgid "On-site"
msgstr "Na licu mesta"

msgid "On-site payment"
msgstr ""

msgid "OnBoard"
msgstr ""

msgid "On:"
msgstr "Na:"

msgid "On Break"
msgstr "Na Pauzi"

msgid "On hold"
msgstr ""

msgid "On the same day"
msgstr "Istog Dana"

msgid "On the same day each month"
msgstr ""

msgid "Once Off"
msgstr "Bez Ponavljanja"

msgid ""
"Once you add your first Coupon, it will appear here. Click + Coupon above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first custom field, it will appear here. Click + Custom "
"Field below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first employee, it will appear here. Click + Employee "
"below to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first event, it will appear here. Click + Event below to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first extra, it will appear here. Click + Extra above to "
"get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first package, it will appear here. Click + Package below "
"to get started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first resource, it will appear here. Click + Resource "
"below to get started."
msgstr ""

msgid "Once you add your first service, it will appear here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you add your first tax, it will appear here. Click + Tax below to get "
"started."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive bookings, your appointments will be displayed here. You can "
"also get started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive event bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Event button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you receive package bookings, they will be displayed here. You can also "
"get started by clicking the Book Package button below."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start adding locations, they will appear here. You can also get "
"started by clicking the Add button below."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, invoices will be displayed here."
msgstr ""

msgid "Once you start receiving bookings, transactions will be displayed here."
msgstr ""

msgid ""
"Once you start receiving bookings, your customers will be displayed here. "
"You can also get started by clicking the Add or Import button below."
msgstr ""

msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Jedna rezervacija može da sadrži više učesnika/mesta u sebi."

msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Jedno mesto je jednako jednom učesniku."

msgid "Online"
msgstr ""

msgid "Online meetings"
msgstr ""

msgid ""
"Only templates in the default language will be displayed in the back-end. If "
"a template doesn’t exist in the customer’s language, the default language "
"version will be sent instead."
msgstr ""

msgid "Oops..."
msgstr "Ups..."

msgid "Open"
msgstr "Otvori"

msgid "Open Event"
msgstr "Otvori Događaj"

msgid "Open following"
msgstr "Otvori prateće"

msgid "Open side menu"
msgstr ""

msgid "Opened"
msgstr "Otvoreno"

msgid "Opens at"
msgstr ""

msgid "Opens on"
msgstr ""

msgid "Opens on:"
msgstr "Otvara se:"

msgid "Option {number}"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "Opcije"

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "Or"
msgstr "Ili"

msgid "Or enter details below"
msgstr "Detalji Grupnog Događaja"

msgid "Or pay with card"
msgstr ""

msgid "Orange"
msgstr "Narandžasta"

msgid "Order"
msgstr "Red"

msgid "Order creation"
msgstr "Kreiranje porudžbine"

msgid "Order update"
msgstr "Ažuriranje porudžbine"

msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"

msgid "Organizers"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "Drugo"

msgid "Outline"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"

msgid "Outlook Calendar & Microsoft Teams"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar WP hooks"
msgstr ""

msgid "Outlook Calendar setup"
msgstr ""

msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Kalendar"

msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""

msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

msgid "Overwrite Records"
msgstr ""

msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

msgid "PDF"
msgstr ""

msgid "PHP Mail"
msgstr ""

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Package:"
msgstr "Paket:"

msgid "Package Asc"
msgstr ""

msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket Otkazan"

msgid "Package Desc"
msgstr ""

msgid "Package ID"
msgstr ""

msgid "Package Info"
msgstr "Informacije o Paketu"

msgid "Package Selection"
msgstr "Odabir Paketa"

msgid "Package appointment has been updated."
msgstr ""

msgid "Package appointments"
msgstr ""

msgid "Package appointments details"
msgstr "Detalji Termina unutar Paketa"

msgid "Package badge"
msgstr ""

msgid "Package booking details"
msgstr ""

msgid "Package booking has been created."
msgstr ""

msgid "Package booking has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package booking has been updated."
msgstr ""

msgid "Package booking is not available for this time slot."
msgstr ""

msgid "Package canceled"
msgstr ""

msgid "Package capacity"
msgstr ""

msgid "Package category"
msgstr ""

msgid "Package count"
msgstr ""

msgid "Package deal"
msgstr "Paket"

msgid "Package deposit"
msgstr "Depozit Paketa"

msgid "Package description"
msgstr "Opis Paketa"

msgid "Package details"
msgstr ""

msgid "Package duration"
msgstr "Trajanje Paketa"

msgid "Package filter"
msgstr ""

msgid "Package has been created."
msgstr ""

msgid "Package has been deleted."
msgstr ""

msgid "Package has been hidden."
msgstr ""

msgid "Package has been updated."
msgstr ""

msgid "Package includes"
msgstr "Paket uključuje"

msgid "Package info"
msgstr ""

msgid "Package is now visible."
msgstr ""

msgid "Package location"
msgstr ""

msgid "Package management"
msgstr ""

msgid "Package name"
msgstr "Ime Paketa"

msgid "Package overview"
msgstr ""

msgid "Package price"
msgstr "Cena Paketa"

msgid "Package price:"
msgstr ""

msgid "Package purchased"
msgstr ""

msgid "Package rules and description"
msgstr "Pravila i opis paketa"

msgid "Package selection"
msgstr ""

msgid "Package services list"
msgstr ""

msgid "Packages"
msgstr "Paketi"

msgid "Packages appointments"
msgstr ""

msgid "Packages block"
msgstr ""

msgid "Packages have been reordered."
msgstr ""

msgid "Packages overview"
msgstr ""

msgid "Packages popup"
msgstr ""

msgid "Paddle"
msgstr ""

msgid "Page"
msgstr "URL strane Korisničkog Panela"

msgid "Page card"
msgstr ""

msgid "Page content"
msgstr ""

msgid "Page header"
msgstr ""

msgid "Page messages"
msgstr ""

msgid "Page scroll"
msgstr ""

msgid "Paid"
msgstr "Plaćeno"

msgid "Paid deposit"
msgstr "Plaćen depozit"

msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Preostalo za plaćanje"

msgid "Panel & access permissions"
msgstr ""

msgid "Panel Button Type"
msgstr "Tip Dugmeta za Panel"

msgid "Panel access"
msgstr ""

msgid "Panel recovery"
msgstr ""

msgid "Panel subtab name"
msgstr "Ime pod-taba \"Panel\""

msgid "Paragraph"
msgstr ""

msgid "Partially Paid"
msgstr "Delimično Plaćeno"

msgid "Partially Refunded"
msgstr "Delimično Plaćeno"

msgid "Partially paid"
msgstr ""

msgid "Parts"
msgstr "Delovi"

msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

msgid "Password Updated!"
msgstr "Lozinka"

msgid "Password changed successfully"
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"

msgid "Password has been changed"
msgstr "Lozinka je promenjena"

msgid "Password is set"
msgstr "Lozinka je Podešena"

msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Lozinka mora biti duža od 3 karaktera"

msgid "Password reset link has been sent to your email."
msgstr ""

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"

msgid "Passwords don't match."
msgstr ""

msgid "Past events"
msgstr ""

msgid ""
"Paste the secret key you received after creating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid ""
"Paste the site key you received after generating your API key pair in Google "
"reCAPTCHA."
msgstr ""

msgid "Pay"
msgstr "Plati"

msgid "PayPal"
msgstr ""

msgid "PayPal payment link"
msgstr ""

msgid "Pay for all appointments at once"
msgstr ""

msgid "Pay now"
msgstr "Plati sada"

msgid "Pay only for the first appointment"
msgstr ""

msgid "Pay with payment link"
msgstr ""

msgid "Payee email"
msgstr "Email Zaposlenog"

msgid "Paying later"
msgstr "Plaćate kasnije"

msgid "Paying now"
msgstr "Plaćate sada"

msgid "Payment"
msgstr "Uplata"

msgid "Payment History"
msgstr "Istorija Uplata"

msgid "Payment ID"
msgstr "ID uplate"

msgid "Payment Method"
msgstr "Metod Uplate"

msgid "Payment Method:"
msgstr "Metod Uplate:"

msgid "Payment Status"
msgstr "Status Uplate"

msgid "Payment Type:"
msgstr "Tip Uplate:"

msgid "Payment amount"
msgstr ""

msgid "Payment created"
msgstr "Datum Uplate"

msgid "Payment currency"
msgstr ""

msgid "Payment date"
msgstr "Datum Uplate"

msgid "Payment details"
msgstr ""

msgid "Payment due amount"
msgstr ""

msgid "Payment error"
msgstr "Greška pri Uplati"

msgid "Payment history"
msgstr ""

msgid "Payment link for Barion"
msgstr "Link za Stripe plaćanje"

msgid "Payment method"
msgstr ""

msgid "Payment method:"
msgstr ""

msgid "Payment methods"
msgstr ""

msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Uplata zaštićena politikom i podržana od strane"

msgid "Payment segment"
msgstr ""

msgid "Payment status"
msgstr ""

msgid "Payment summary"
msgstr ""

msgid "Payment type"
msgstr "Tip Uplate"

msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Tip Uplate, uplata depozita..."

msgid "Payment was canceled."
msgstr ""

msgid "Payments"
msgstr "Uplate"

msgid "Pending"
msgstr "U Čekanju"

msgid "Pending appointments"
msgstr ""

msgid "Pending payment"
msgstr ""

msgid "People"
msgstr "Osobe"

msgid "People counting logic"
msgstr ""

msgid "Per Location"
msgstr ""

msgid "Per Service"
msgstr ""

msgid "Per customer"
msgstr ""

msgid "Percentage"
msgstr "Procenat"

msgid "Percentage amount"
msgstr ""

msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Procenat depozita će biti izračunat na osnovu ukupne cene rezervacije."
"<br>Fiksna suma može biti pomnožena brojem osoba, ili može ostati fiksna u "
"odnosu na ukupnu cenu rezervacije."

msgid "Percentage of Load"
msgstr "Procenat zauzetih termina"

msgid "Period"
msgstr ""

msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Period dostupan za rezervisanje unapred"

msgid "Periods"
msgstr "Periodi"

msgid "Permanent access token"
msgstr "Trajni pristupni token"

msgid "Person"
msgstr "Osoba"

msgid "Personal Information"
msgstr "Vaše Informacije"

msgid "Personal information"
msgstr ""

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

msgid "Phone Number"
msgstr "Broj Telefona"

msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Email već postoji pod drugim imenom. Molimo proverite vaše ime."

msgid "Phone number"
msgstr ""

msgid "Phone number ID"
msgstr "ID broja telefona"

msgid "Phone number copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Phone number must include a country code."
msgstr ""

msgid "Pick a date or range"
msgstr "Izaberite raspon datuma"

msgid "Pick a year"
msgstr "Izaberite godinu"

msgid "Pick date & time"
msgstr "Izaberi datum i vreme"

msgid "Pick date & time:"
msgstr "Izaberi datum i vreme:"

msgid "Pin icon"
msgstr ""

msgid "Pixel ID"
msgstr ""

msgid "Placeholder"
msgstr ""

msgid "Placeholder Color"
msgstr "Boja Placeholder-a"

msgid "Placeholder copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "Placeholder text"
msgstr ""

msgid "Placeholders"
msgstr "Placeholder-i"

msgid ""
"Places API (New) is required but not enabled. Please enable it in Google "
"Cloud Console."
msgstr ""

msgid "Plain"
msgstr "Obično"

msgid "Plans"
msgstr ""

msgid "Please Wait"
msgstr "Molimo Sačekajte"

msgid "Please add period"
msgstr ""

msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Molimo prvo otkažite događaj pre nego što ga izbrišete."

msgid "Please check your .csv file and try again."
msgstr ""

msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Molimo izaberite datum termina"

msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Molimo izaberite vreme termina"

msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Molimo potvrdite da niste robot"

msgid ""
"Please delete this appointment. It cannot be edited due to a conflict with "
"the associated account."
msgstr ""

msgid ""
"Please ensure that services and employees are created and that services are "
"assigned to employees."
msgstr ""

msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Molimo unesite Mailgun API ključ"

msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Molimo unesite Mailgun domen"

msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Molimo unesite SMTP Host"

msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Molimo unesite SMTP lozinku"

msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Molimo unesite SMTP port"

msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Molimo unesite SMTP korisničko ime"

msgid "Please enter a code."
msgstr ""

msgid "Please enter a content."
msgstr ""

msgid "Please enter a first name."
msgstr ""

msgid "Please enter a last name"
msgstr ""

msgid "Please enter a live publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a live secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a name."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password."
msgstr ""

msgid "Please enter a new password again."
msgstr ""

msgid "Please enter a notification name."
msgstr ""

msgid "Please enter a password."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient email."
msgstr ""

msgid "Please enter a recipient phone."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender email."
msgstr ""

msgid "Please enter a sender name."
msgstr ""

msgid "Please enter a subject."
msgstr ""

msgid "Please enter a tax amount."
msgstr ""

msgid "Please enter a test publishable key."
msgstr ""

msgid "Please enter a test secret key."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket code."
msgstr ""

msgid "Please enter a ticket name."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Molimo unesite validnu email adresu"

msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""

msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr ""

msgid "Please enter an email."
msgstr ""

msgid "Please enter an event."
msgstr ""

msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Molimo unesite datum termina..."

msgid "Please enter coupon"
msgstr "Molimo unesite kupon"

msgid "Please enter current password"
msgstr "Molimo unesite trenutnu lozinku"

msgid "Please enter date"
msgstr "Molimo unesite datum"

msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Molimo unesite datum"

msgid "Please enter email"
msgstr "Molimo unesite email"

msgid "Please enter email or username"
msgstr "Molimo unesite SMTP korisničko ime"

msgid "Please enter end time"
msgstr "Molimo unesite vreme završetka"

msgid "Please enter first name"
msgstr "Molimo unesite ime"

msgid "Please enter last name"
msgstr "Molimo unesite prezime"

msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Molimo unesite Live API ključ"

msgid "Please enter live POSKey"
msgstr "Molimo unesite Live API ključ"

msgid "Please enter live client ID"
msgstr ""

msgid "Please enter live key ID"
msgstr ""

msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Molimo unesite Live tajnu ključa"

msgid "Please enter live secret"
msgstr ""

msgid "Please enter name"
msgstr "Molimo unesite ime"

msgid "Please enter new password"
msgstr "Molimo unesite novu lozinku"

msgid "Please enter new password again"
msgstr "Molimo ponovo unesite novu lozinku"

msgid "Please enter password"
msgstr "Molimo unesite lozinku"

msgid "Please enter payee email"
msgstr "Molimo unesite email"

msgid "Please enter phone"
msgstr "Molimo unesite broj telefona"

msgid "Please enter phone number"
msgstr "Molimo unesite broj telefona"

msgid "Please enter sandbox POSKey"
msgstr "Molimo unesite test API ključ"

msgid "Please enter start time"
msgstr "Molimo unesite vreme početka"

msgid "Please enter tax rate name."
msgstr ""

msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Molimo unesite test API ključ"

msgid "Please enter test client ID"
msgstr ""

msgid "Please enter test key ID"
msgstr ""

msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Molimo unesite Test tajnu ključa"

msgid "Please enter test secret"
msgstr ""

msgid "Please enter waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

msgid "Please map corresponding data to columns:"
msgstr ""

msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Važno: Da bi ova opcija mogla da se koristi, morate da dodate neki od "
"placeholder-a za plaćanje u šablon obaveštenja za mušterije"

msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Molimo precizirajte kriterijume pretrage"

msgid "Please select"
msgstr "Molimo izaberite"

msgid "Please select a category."
msgstr ""

msgid "Please select a closing date."
msgstr ""

msgid "Please select a closing time."
msgstr ""

msgid "Please select a color."
msgstr ""

msgid "Please select a customer."
msgstr ""

msgid "Please select a date."
msgstr ""

msgid "Please select a date range."
msgstr ""

msgid "Please select a date range that is within the period range."
msgstr ""

msgid "Please select a duration."
msgstr ""

msgid "Please select a location"
msgstr ""

msgid "Please select a location."
msgstr ""

msgid "Please select a package."
msgstr ""

msgid "Please select a service."
msgstr ""

msgid "Please select a start time."
msgstr ""

msgid "Please select a time."
msgstr ""

msgid "Please select a type."
msgstr ""

msgid "Please select an action."
msgstr ""

msgid "Please select an attendee."
msgstr ""

msgid "Please select an email template."
msgstr ""

msgid "Please select an employee."
msgstr ""

msgid "Please select an end date."
msgstr ""

msgid "Please select an end time."
msgstr ""

msgid "Please select an event."
msgstr ""

msgid "Please select an opening date."
msgstr ""

msgid "Please select an opening time."
msgstr ""

msgid "Please select an option."
msgstr ""

msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Molimo izaberite barem jednu mušteriju"

msgid "Please select at least one employee."
msgstr ""

msgid "Please select at least one service."
msgstr ""

msgid "Please select customer"
msgstr "Molimo izaberite mušteriju"

msgid "Please select date"
msgstr "Molimo izaberite datum"

msgid "Please select employee"
msgstr "Molimo izaberite zaposlenog"

msgid "Please select location"
msgstr "Molimo izaberite lokaciju"

msgid "Please select package:"
msgstr "Molimo izaberite paket:"

msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Molimo izaberite interval ponavljanja"

msgid "Please select repeat period"
msgstr "Molimo izaberite period ponavljanja"

msgid "Please select service"
msgstr "Molimo izaberite servis"

msgid "Please select the extra:"
msgstr "Molimo izaberite dodatak:"

msgid "Please select time"
msgstr "Molimo izaberite vreme"

msgid "Please upload the file"
msgstr "Molimo otpremite fajl"

msgid "Please use a different email or phone number to complete the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Molimo koristite ugrađeni shortcode widget za Elementor umesto Amelia widget-"
"a kada dodajete Ameliju u popup"

msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Greška pri aktivaciji plugin-a."

msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Plugin je aktiviran"

msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Plugin je deaktiviran"

msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Uključen je bloker prozora koji iskaču! Da biste dodali termin u vaš "
"kalendar, molimo dozvolite prozore koji iskaču i dodajte ovaj sajt u vaš "
"spisak izuzetaka."

msgid "Popup Heading"
msgstr "Zaglavlje polja koje iskače"

msgid "Popup buttons"
msgstr ""

msgid "Popup title"
msgstr ""

msgid "Preload entities when page loads"
msgstr ""

msgid "Prepared"
msgstr "Pripremljen"

msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Preselektuj Parametre Rezervacije"

msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Preselektuj Trenutni Datum"

msgid "Preselect the “Subscribe” checkbox"
msgstr ""

msgid "Preset Colors"
msgstr "Unapred Podešene Boje"

msgid ""
"Prevent bookings during times marked as busy in the employee's Google "
"Calendar."
msgstr ""

msgid ""
"Prevent scheduling conflicts with real-time calendar syncing for every "
"employee."
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "Prikaži"

msgid "Preview Invoice"
msgstr "Prikaži"

msgid "Preview invoice"
msgstr ""

msgid "Previous range"
msgstr ""

msgid "Price"
msgstr "Cena"

msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

msgid "Price Asc"
msgstr ""

msgid "Price Ascending"
msgstr "Po Ceni Rastuće"

msgid "Price Desc"
msgstr ""

msgid "Price Descending"
msgstr "Po Ceni Opadajuće"

msgid "Price indicators"
msgstr ""

msgid "Price number of decimals"
msgstr ""

msgid "Price per Spot"
msgstr "Cena po mestu"

msgid "Price separator"
msgstr ""

msgid "Price symbol position"
msgstr ""

msgid "Price type"
msgstr ""

msgid "Pricing"
msgstr "Cenovnik"

msgid "Pricing & duration "
msgstr ""

msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Cenovnik po rasponu datuma"

msgid "Pricing by date & time"
msgstr ""

msgid "Pricing by date range"
msgstr ""

msgid "Pricing by duration"
msgstr ""

msgid "Pricing by number of people"
msgstr ""

msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""

msgid "Primary"
msgstr "Primarno"

msgid "Primary Button Type"
msgstr "Primarni tip Dugmeta"

msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primarna Gradient boja"

msgid "Primary and state colors"
msgstr "Primarne i boje statusa"

msgid "Primary button style"
msgstr ""

msgid "Primary color"
msgstr ""

msgid "Primary text"
msgstr ""

msgid "Process payments easily with Square."
msgstr ""

msgid "Processing"
msgstr "U Obradi"

msgid "Profile"
msgstr "Moj Profil"

msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil izbrisan"

msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil je promenjen"

msgid "Property name"
msgstr ""

msgid "Property value"
msgstr ""

msgid "Protect your booking system from bots by integrating reCAPTCHA keys."
msgstr ""

msgid ""
"Provide a simplified, guided booking experience on your website. Customize "
"the design and labels to improve usability and align with your business "
"needs."
msgstr ""

msgid "Publish"
msgstr ""

msgid "Publish Form"
msgstr "Objavi Formu"

msgid "Purchase code"
msgstr "Kod kupovine"

msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Kupovina je otkazana"

msgid "Purchased"
msgstr "Kupljeno"

msgid "Purple"
msgstr "Ljubičasta"

msgid "Qty"
msgstr "Kol."

msgid "Qty:"
msgstr "Kol.:"

msgid "Quantity"
msgstr "Količina"

msgid "Quantity Asc"
msgstr ""

msgid "Quantity Desc"
msgstr ""

msgid "Quantity is shared"
msgstr ""

msgid "Quantity per location"
msgstr ""

msgid "Quantity per service"
msgstr ""

msgid "Queued"
msgstr "U redu"

msgid ""
"Quickly download all appointment details from the Bookings page, making "
"reporting, analysis, and record-keeping simple and efficient."
msgstr ""

msgid ""
"Quickly download all event booking details from the Event Bookings page, "
"making reporting, analysis, and record-keeping simple and efficient."
msgstr ""

msgid "Radio button"
msgstr ""

msgid "Random"
msgstr ""

msgid "Rate"
msgstr ""

msgid "Razorpay"
msgstr ""

msgid "Razorpay payment link"
msgstr ""

msgid "Re-type New Password"
msgstr ""

msgid "Re-type new password"
msgstr ""

msgid "Read more"
msgstr "Vidi više"

msgid "Recharge"
msgstr "Dopuni"

msgid "Recharge balance"
msgstr ""

msgid "Recipient email"
msgstr ""

msgid "Recipient phone"
msgstr ""

msgid "Recurrence"
msgstr "Ponavljanje"

msgid "Recurrences"
msgstr "Ponavljanja"

msgid "Recurring"
msgstr "Ponavljajući"

msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Termin koji se ponavlja"

msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Termini koji se Ponavljaju"

msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Termini koji se Ponavljaju:"

msgid "Recurring Summary"
msgstr "Opis Ponavljanja"

msgid "Recurring appointment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointment payment"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments:"
msgstr ""

msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Detalji Termina koji se ponavljaju"

msgid "Recurring appointments setup"
msgstr ""

msgid "Recurring events"
msgstr ""

msgid "Recurring notification"
msgstr "Obaveštenje koje se ponavlja"

msgid "Recurring popup"
msgstr "Polje o ponavljajućim terminima koje iskače"

msgid "Recurring summary"
msgstr ""

msgid "Red"
msgstr "Crvena"

msgid "Redirect"
msgstr ""

msgid "Redirect URI"
msgstr "URI za preusmeravanje"

msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "URL za preusmeravanje nakon rezervacije"

msgid "Redirect URL (denied)"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "URL za preusmeravanje nakon izvršenog plaćanja"

msgid "Redirect URL after booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL after payment"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for successfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully approved booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URL for unsuccessfully rejected booking"
msgstr ""

msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI za preusmeravanje"

msgid "Redirect page"
msgstr "Stranica za preusmeravanje"

msgid "Reduce no-shows with timely reminders sent automatically"
msgstr ""

msgid "Reflect On"
msgstr "Odražava se na"

msgid "Refund"
msgstr "Refundirano"

msgid "Refund Transaction"
msgstr ""

msgid "Refunded"
msgstr "Refundirano"

msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Registracija, Broj Telefona, Email Adresa"

msgid "Reject appointment link"
msgstr ""

msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"

msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Preostalo za plaćanje:"

msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Ostatak od ukupne sume koji će se platiti na licu mesta."

msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

msgid "Remove Apple Calendar event slots"
msgstr ""

msgid "Remove Attendee"
msgstr "Ukloni Učesnika"

msgid "Remove Google Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Remove Outlook Calendar busy slots"
msgstr ""

msgid "Reorder Packages"
msgstr ""

msgid "Reorder Services"
msgstr ""

msgid "Reorder on website"
msgstr ""

msgid "Reordering packages affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Reordering services affects how they are displayed on the website."
msgstr ""

msgid "Repeat"
msgstr ""

msgid "Repeat:"
msgstr "Ponavlja se:"

msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Ponovi Termin"

msgid "Repeat Event"
msgstr "Ponovi Događaj"

msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Ponovi svake godine"

msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Ponavljaj na godišnjem nivou"

msgid "Repeat appointment"
msgstr ""

msgid "Repeat event"
msgstr ""

msgid "Repeat every"
msgstr "Ponovi svakih"

msgid "Repeat every year"
msgstr ""

msgid "Repeat new password"
msgstr ""

msgid "Repeat on"
msgstr "Ponovi"

msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Ponovi ovaj termin"

msgid "Repeat yearly"
msgstr ""

msgid "Replace"
msgstr ""

msgid "Reply-to email"
msgstr ""

msgid "Require password for login"
msgstr "Traži lozinku za pristupanje"

msgid "Required"
msgstr "Obavezno"

msgid "Required fields: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr ""

msgid "Reschedule"
msgstr "Promeni"

msgid "Reschedule appointment"
msgstr ""

msgid "Rescheduled"
msgstr "Promenjeno"

msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

msgid "Reset Form"
msgstr "Resetuj Formu"

msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj Lozinku"

msgid "Reset form settings"
msgstr ""

msgid "Reset password"
msgstr ""

msgid "Resource"
msgstr "Resurs"

msgid "Resource Details"
msgstr ""

msgid "Resource booking setup"
msgstr ""

msgid "Resource has been added."
msgstr ""

msgid "Resource has been deleted."
msgstr ""

msgid "Resource has been hidden."
msgstr ""

msgid "Resource has been updated."
msgstr ""

msgid "Resource is now visible."
msgstr ""

msgid "Resources"
msgstr "Resursi"

msgid "Return to Home"
msgstr ""

msgid "Returning"
msgstr "Stalne mušterije"

msgid "Revenue"
msgstr "Prihodi"

msgid "Ribbon"
msgstr ""

msgid "Role"
msgstr ""

msgid "Roles & permissions"
msgstr ""

msgid "Roles settings"
msgstr ""

msgid "Round-robin"
msgstr "Kružni sistem"

msgid "Rules"
msgstr ""

msgid "SMS"
msgstr ""

msgid "SMS History"
msgstr "Istorija SMS poruka"

msgid "SMS Settings"
msgstr ""

msgid "SMS balance"
msgstr ""

msgid "SMS history"
msgstr ""

msgid "SMTP"
msgstr ""

msgid "SMTP Host"
msgstr ""

msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP lozinka"

msgid "SMTP Port"
msgstr ""

msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP bezbednost"

msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP korisničko ime"

msgid "SMTP credentials validation failed. Please check your settings."
msgstr ""

msgid "SSL"
msgstr ""

msgid "Same day"
msgstr ""

msgid "Sandbox mode"
msgstr ""

msgid "Sandbox secret key (POSKey)"
msgstr "Sandbox tajni ključ (POSKey)"

msgid "Sat"
msgstr ""

msgid "Saturday"
msgstr "Subota"

msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

msgid "Save "
msgstr "Sačuvaj "

msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj Izmene"

msgid "Save Special Day"
msgstr "Sačuvaj Posebni Dan"

msgid "Save changes"
msgstr ""

msgid "Save time and reduce manual work with instant, auto-generated invoices"
msgstr ""

msgid ""
"Save time by automating repeating events instead of creating them manually"
msgstr ""

msgid "Save time with fast, one-click appointment exports"
msgstr ""

msgid "Save time with fast, one-click event booking exports"
msgstr ""

msgid "Save time with quick, hassle-free customer data exports"
msgstr ""

msgid "Scan"
msgstr ""

msgid "Scan E-Ticket"
msgstr "Izaberi vreme"

msgid "Scan e-ticket"
msgstr ""

msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"

msgid "Schedule:"
msgstr "Raspored:"

msgid "Schedule setup required"
msgstr ""

msgid "Scheduled"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Appointment"
msgstr ""

msgid "Scheduled Before Event"
msgstr ""

msgid "Scheduled notification"
msgstr "Zakazano Obaveštenje"

msgid "Scope"
msgstr ""

msgid "Scopes"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

msgid "Search..."
msgstr "Pretraži..."

msgid "Search Coupons"
msgstr "Pretraži Kupone"

msgid "Search Filters"
msgstr "Pretraži Filtere"

msgid "Search Input Field"
msgstr "Polje za Unos"

msgid "Search Resources"
msgstr ""

msgid "Search Results"
msgstr "Pretraži Rezultate"

msgid "Search Taxes"
msgstr "Pretraži Filtere"

msgid "Search attendees"
msgstr ""

msgid "Search booked appointments"
msgstr ""

msgid "Search bookings"
msgstr ""

msgid "Search customers"
msgstr ""

msgid "Search employees"
msgstr ""

msgid "Search events"
msgstr ""

msgid "Search extras"
msgstr ""

msgid "Search features"
msgstr ""

msgid "Search for Events"
msgstr "Pretraži Događaje..."

msgid "Search for events"
msgstr ""

msgid "Search integrations"
msgstr ""

msgid "Search invoices"
msgstr ""

msgid "Search locations"
msgstr ""

msgid "Search notifications"
msgstr ""

msgid "Search packages"
msgstr ""

msgid "Search services"
msgstr ""

msgid "Second"
msgstr "Drugi"

msgid "Second {day}"
msgstr ""

msgid "Secondary"
msgstr ""

msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Sekundarni tip Dugmeta"

msgid "Secondary button style"
msgstr ""

msgid "Secondary color"
msgstr ""

msgid "Secondary text"
msgstr ""

msgid "Secret key (POSKey)"
msgstr "Tajni ključ (POSKey)"

msgid "Section"
msgstr "Sekcija"

msgid "Securely process payments using Stripe."
msgstr ""

msgid "Segment"
msgstr ""

msgid "Segments"
msgstr ""

msgid "Select"
msgstr "Izaberi"

msgid "Select Address"
msgstr "Izaberi Adresu"

msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Izaberi Kalendar"

msgid "Select Box"
msgstr ""

msgid "Select Calendar"
msgstr "Izaberi Kalendar"

msgid "Select Catalog View"
msgstr "Izaberi \"Katalog\" prikaz"

msgid "Select Coupon"
msgstr "Izaberi Kupon"

msgid "Select Customer"
msgstr "Izaberi Mušteriju"

msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Izaberi Mušteriju/Mušterije"

msgid "Select Date"
msgstr "Izaberite Datum"

msgid "Select Employee"
msgstr "Izaberite Zaposlenog"

msgid "Select Event"
msgstr "Izaberite Događaj"

msgid "Select Events"
msgstr "Izaberite Događaj"

msgid "Select Location"
msgstr "Izaberite Lokaciju"

msgid "Select Package"
msgstr "Izaberite Paket"

msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Izaberi Interval Ponavljanja"

msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Izaberi Period Ponavljanja"

msgid "Select Service"
msgstr "Izaberite Servis"

msgid "Select Service Category"
msgstr "Izaberi Kategoriju Servisa"

msgid "Select Tag"
msgstr "Izaberi Tag"

msgid "Select Tags"
msgstr "Izaberi Tag"

msgid "Select Tickets"
msgstr "Izaberi vreme"

msgid "Select Time"
msgstr "Izaberi vreme"

msgid "Select View"
msgstr "Izaberi Prikaz"

msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Izaberite WooCommerce proizvod"

msgid "Select Zoom User"
msgstr "Izaberi Zoom korisnika"

msgid "Select a placeholder to insert it where your cursor is placed."
msgstr ""

msgid "Select at least one option."
msgstr ""

msgid "Select box"
msgstr ""

msgid "Select calendar"
msgstr ""

msgid "Select category"
msgstr ""

msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Izaberi mušteriju, zaposlenog i servis"

msgid "Select date"
msgstr ""

msgid "Select date and time"
msgstr "Izaberi datum i vreme"

msgid "Select delimiter"
msgstr ""

msgid "Select employee"
msgstr ""

msgid "Select event"
msgstr ""

msgid "Select location"
msgstr ""

msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Izaberite samo određene servise za ovaj period.<br/>Ako nije izabran nijedan "
"servis, onda će svi servisi dodeljeni ovom zaposlenom<br/>biti dostupni za "
"rezervaciju u toku ovog perioda."

msgid "Select or Create New"
msgstr "Izaberi ili Kreiraj Novu"

msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Izaberi ili Kreiraj Tag"

msgid "Select package"
msgstr ""

msgid "Select placeholder"
msgstr ""

msgid "Select service"
msgstr ""

msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Izaberite određenu lokaciju za svaki period."

msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Izaberite određenu lokaciju za ovaj period."

msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Izaberite određene servise za svaki period."

msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Izaberi Vreme Termina"

msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Izaberite Dodatke koje biste želeli"

msgid "Select the WooCommerce product that will be used for this package."
msgstr ""

msgid "Select the action that will trigger the event for tracking."
msgstr ""

msgid ""
"Select the employee who will be added as the organizer of the Google/Outlook/"
"Apple Calendar event. Employees selected under Staff will be added as guests."
msgstr ""

msgid "Select the events this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

msgid "Select the packages this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select the services this coupon can be used for."
msgstr ""

msgid "Select this Employee"
msgstr "Izaberite ovog zaposlenog"

msgid "Select this employee"
msgstr "Izaberite ovog zaposlenog"

msgid "Select tickets"
msgstr ""

msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

msgid "Selected"
msgstr "Izabrano"

msgid "Selected Customers"
msgstr "Izaberite Mušterije"

msgid "Selected date background"
msgstr ""

msgid "Selected date text"
msgstr ""

msgid "Selected extras"
msgstr "Izabrani Dodaci"

msgid "Selected extras details"
msgstr "Izabrani Dodaci"

msgid "Selected services"
msgstr "Izabrani servisi"

msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Tačka-Zarez (;)"

msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

msgid "Send Access Link"
msgstr "Pošalji Link za pristup"

msgid "Send ICS file for approved bookings"
msgstr ""

msgid "Send ICS file for pending bookings"
msgstr ""

msgid "Send Reset Link"
msgstr ""

msgid "Send access link"
msgstr ""

msgid "Send after appointment"
msgstr ""

msgid "Send after event"
msgstr ""

msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Šalji sve SMS poruke na dodatne brojeve"

msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Šalji sva obaveštenja na dodatne email adrese"

msgid "Send appointment notifications directly via WhatsApp."
msgstr ""

msgid "Send at"
msgstr ""

msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Pošalji informacije iz proizvoljnih polja svakoj mušteriji zasebno"

msgid "Send event invitation email"
msgstr ""

msgid "Send invoice"
msgstr ""

msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

msgid "Send only this notification"
msgstr "Šalji samo ovo obaveštenje"

msgid ""
"Send personalized email and SMS notifications tailored to your business."
msgstr ""

msgid "Send smart, personalized notifications your way"
msgstr ""

msgid "Send test"
msgstr ""

msgid "Send to e-mail"
msgstr "Pošalji Test Email"

msgid "Send your customer data to Mailchimp quickly and effortlessly."
msgstr ""

msgid "Sender ID must be between 3 and 11 characters"
msgstr ""

msgid "Sender email"
msgstr ""

msgid "Sender name"
msgstr ""

msgid "Sent"
msgstr "Poslato"

msgid "Separate-row export"
msgstr ""

msgid "Service"
msgstr "Servis"

msgid "Service/Event"
msgstr ""

msgid "Service Asc"
msgstr ""

msgid "Service Categories"
msgstr ""

msgid "Service Category"
msgstr "Izaberite Kategoriju"

msgid "Service Desc"
msgstr ""

msgid "Service ID"
msgstr ""

msgid "Service Info"
msgstr "Informacije o Servisu"

msgid "Service Input Field"
msgstr "Polje za Unos"

msgid "Service Price"
msgstr "Cena Servisa"

msgid "Service Selection"
msgstr "Odabir Servisa"

msgid "Service Subtotal"
msgstr "Međuzbir za Servis"

msgid "Service badge"
msgstr ""

msgid "Service capacity"
msgstr ""

msgid "Service category"
msgstr ""

msgid "Service count"
msgstr ""

msgid "Service description"
msgstr "Opis Servisa"

msgid "Service details"
msgstr ""

msgid "Service duration"
msgstr "Trajanje Servisa"

msgid "Service employees list"
msgstr "Spisak zaposlenih za servis"

msgid "Service filter"
msgstr ""

msgid "Service has been added."
msgstr ""

msgid "Service has been deleted."
msgstr ""

msgid "Service has been hidden."
msgstr ""

msgid "Service has been updated."
msgstr ""

msgid "Service info"
msgstr "Informacije o Servisu"

msgid "Service information"
msgstr "Lokacija Servisa"

msgid "Service is now visible."
msgstr ""

msgid "Service location"
msgstr ""

msgid "Service name"
msgstr "Ime Servisa"

msgid "Service or event description"
msgstr ""

msgid "Service or event name"
msgstr ""

msgid "Service packages overview"
msgstr ""

msgid "Service price"
msgstr "Cena Servisa"

msgid "Service selection"
msgstr ""

msgid "Service subtotal"
msgstr ""

msgid "Services"
msgstr "Servisi"

msgid "Services & categories setup"
msgstr ""

msgid "Services Asc"
msgstr ""

msgid "Services Desc"
msgstr ""

msgid "Services and packages overview"
msgstr ""

msgid "Services have been reordered."
msgstr ""

msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Spisak Servisa, Termina"

msgid "Services overview"
msgstr ""

msgid "Services setup"
msgstr ""

msgid "Set ICS file description"
msgstr ""

msgid "Set Limit"
msgstr "Podesi limit"

msgid "Set Minimum"
msgstr "Podesi Minimum"

msgid "Set Password"
msgstr "Podesite Lozinku"

msgid "Set a maximum number of people a customer can add when booking."
msgstr ""

msgid "Set coupons to be case insensitive"
msgstr ""

msgid "Set different prices for specific days, times, or custom dates."
msgstr ""

msgid "Set dynamic pricing for services based on various conditions."
msgstr ""

msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Prvo podesite period događaja da biste uključili cenovnik po rasponu datuma."

msgid ""
"Set flexible ticket pricing with categories and date-based ranges to "
"maximize accessibility and revenue."
msgstr ""

msgid "Set general settings"
msgstr ""

msgid ""
"Set individual time zones for employees so availability and bookings are "
"shown correctly for clients worldwide."
msgstr ""

msgid "Set metadata and description"
msgstr ""

msgid "Set minimum"
msgstr ""

msgid "Set new password"
msgstr ""

msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Podesite opcije, boje i labele za formu za rezervacije"

msgid "Set password"
msgstr ""

msgid "Set pricing based on the number of people in the booking."
msgstr ""

msgid ""
"Set the description that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid "Set the event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of busy events retrieved from calendar to block "
"bookings in Amelia."
msgstr ""

msgid ""
"Set the maximum number of people allowed per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the minimum number of people required per appointment for this service."
msgstr ""

msgid ""
"Set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in a notification. Note: To enable this, "
"the coupon placeholder must be included in the notification template."
msgstr ""

msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Podesite vreme pre termina u toku kojeg mušterije<br/>neće moći da otkažu "
"termin."

msgid ""
"Set the title that will appear in the calendar event. You can use "
"placeholders available on the Notifications page."
msgstr ""

msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

msgid "Set up"
msgstr ""

msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""
"Podesite izgled Kalendara i opcije polja koje iskače za termine koji se "
"ponavljaju"

msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Podesite Sadržaj, Dugmad i Labele"

msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Podesite opcije Servisa, Lokacija i Zaposlenih"

msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Podesite Labele i Dugmad"

msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Podesite opcije Servisa, Lokacija i Zaposlenih"

msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Podesite detaljni izgled Paketa"

msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Podesite detaljni izgled Servisa"

msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Podesite opcije Servisa, Lokacija i Zaposlenih"

msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Podesite izgled Servisa i Paketa"

msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Podesite opcije Servisa, Lokacija i Zaposlenih"

msgid "Set up Services view"
msgstr "Podesite izgled Servisa"

msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Podesite vidljivost bočne trake i njen sadržaj"

msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Podesite tip dugmeta i labele"

msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Podesite tip dugmeta i labele"

msgid "Set up categories cards"
msgstr "Podesite kartice kategorija"

msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Podesite vidljivost i labele"

msgid "Set up labels"
msgstr "Podesite labele i dugmad"

msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Podesite labele i dugmad"

msgid "Set up staff, location, gallery and other event information visibility"
msgstr ""

msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Podesite vidljivost, tip dugmeta i labele"

msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Podesite vidljivost i labele"

msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Podesite vidljivost i labele"

msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Podesite vaš Google Map API ključ u Opštim Podešavanjima"

msgid ""
"Set your company working hours. This schedule will be used for all new "
"employees, however you can customize schedule for each employee later."
msgstr ""

msgid "Setting up days off"
msgstr ""

msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

msgid "Settings have been saved."
msgstr ""

msgid "Shared"
msgstr "Podeljeno"

msgid "Shared Pool"
msgstr ""

msgid "Shared capacity across services"
msgstr ""

msgid "Shared category capacity"
msgstr ""

msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr ""

msgid "Show All"
msgstr "Prikaži Sve"

msgid "Show All Periods"
msgstr ""

msgid "Show Less Periods"
msgstr ""

msgid "Show Type"
msgstr "Prikaži Tip"

msgid "Show all categories"
msgstr "Prikaži sve kategorije"

msgid "Show all employees"
msgstr "Prikaži sve zaposlene"

msgid "Show all events"
msgstr "Prikaži sve događaje"

msgid "Show all locations"
msgstr "Prikaži sve lokacije"

msgid "Show all packages"
msgstr "Prikaži sve pakete"

msgid "Show all services"
msgstr "Prikaži sve servise"

msgid "Show all tags"
msgstr "Prikaži sve tagove"

msgid "Show booking slots in client's time zone"
msgstr ""

msgid "Show bookings"
msgstr ""

msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Prikaži katalog svih kategorija"

msgid "Show checkout form"
msgstr ""

msgid "Show coupon"
msgstr ""

msgid "Show customer information form"
msgstr ""

msgid "Show employee"
msgstr ""

msgid "Show event"
msgstr "Prikaži događaj"

msgid "Show event on site"
msgstr "Prikaži događaj na veb sajtu"

msgid "Show from date"
msgstr "Prikaži od datuma"

msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "sa Amelia Podrškom"

msgid "Show less"
msgstr "Prikaži manje"

msgid "Show location"
msgstr ""

msgid "Show more"
msgstr "Prikaži više"

msgid "Show more ({count})"
msgstr ""

msgid "Show on website"
msgstr ""

msgid "Show package"
msgstr ""

msgid "Show recurring events"
msgstr "Prikaži događaje koji se ponavljaju"

msgid "Show resource"
msgstr ""

msgid "Show service"
msgstr ""

msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Prikaži detalje jednog događaja na strani"

msgid "Show specific categories"
msgstr "Prikaži određenu kategoriju"

msgid "Show specific category"
msgstr "Prikaži određenu kategoriju"

msgid "Show specific package"
msgstr "Prikaži određeni paket"

msgid "Show specific packages"
msgstr "Prikaži određeni paket"

msgid "Show specific service"
msgstr "Prikaži određeni servis"

msgid "Show specific services"
msgstr "Prikaži određeni servis"

msgid "Show tag"
msgstr "Prikaži tag"

msgid "Show tax"
msgstr ""

msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

msgid ""
"Showcase your services in stylish card layouts. Easily organize them by "
"category and tailor the appearance to match your brand."
msgstr ""

msgid "Showing"
msgstr "Prikazuje se"

msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna Traka"

msgid "Sidebar area"
msgstr ""

msgid "Sidebar visibility"
msgstr ""

msgid "Sign In"
msgstr "Uloguj Se"

msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Tip \"Završi\" Dugmeta"

msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""

msgid "Sign in"
msgstr ""

msgid "Sign in as "
msgstr ""

msgid "Sign in with Google"
msgstr "Uloguj se sa Google-om"

msgid "Sign in with Microsoft"
msgstr ""

msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Uloguj se sa Outlook-om"

msgid "Sign out from Google"
msgstr "Izloguj se iz Google-a"

msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Izloguj se iz Outlook-a"

msgid "Sign up"
msgstr ""

msgid "Simple, secure payments powered by Barion."
msgstr ""

msgid ""
"Simplify communication with customizable messages for both customers and "
"employees"
msgstr ""

msgid "Simplify financial management with easy, one-click transaction exports"
msgstr ""

msgid ""
"Simplify scheduling with individual availability, working hours, and "
"assignments"
msgstr ""

msgid "Simplify scheduling with recurring events"
msgstr ""

msgid "Single-row export"
msgstr ""

msgid "Single Ticket"
msgstr ""

msgid "Single booking"
msgstr ""

msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategorije"

msgid "Skip Import"
msgstr ""

msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Preskočite pakete i nastavite sa izabranim servisom"

msgid "Skip setup"
msgstr ""

msgid "Slot end time"
msgstr ""

msgid "Social login"
msgstr ""

msgid "Social login setup"
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this event are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some employees assigned to this service are not connected to Zoom. Please go "
"to their profiles and connect them to Zoom to use this integration properly."
msgstr ""

msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Neki od željenih slotova su zauzeti. Ponudili smo vam najbliže slotove "
"umesto toga."

msgid "Some payment methods cannot be used together due to compatibility rules"
msgstr ""

msgid "Some records have an incorrect format."
msgstr ""

msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Izvinjavamo se, došlo je do greške u kreiranju linka za plaćanje. Molimo "
"probajte ponovo kasnije."

msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Izvinjavamo se, došlo je do greške u obradi vaše uplate. Molimo probajte "
"ponovo kasnije."

msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Izvinjavamo se, došlo je do greške prilikom dodavanja ove rezervacije u "
"WooCommerce korpu."

msgid "Sort"
msgstr "Sortiraj"

msgid "Space-comma"
msgstr ""

msgid "Space-dot"
msgstr ""

msgid "Special Days"
msgstr "Posebni Dani"

msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Specijalni Karakteri nisu dozvoljeni"

msgid "Special days"
msgstr ""

msgid "Special days setup"
msgstr ""

msgid "Specific Date"
msgstr "Određeni Datum"

msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Određeni Datum"

msgid "Specific date"
msgstr "Određeni Datum"

msgid "Specific date & time"
msgstr ""

msgid "Spot"
msgstr "Mesto"

msgid "Spots"
msgstr "Mesta"

msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapacitet mesta"

msgid "Square"
msgstr ""

msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

msgid "Square payment link"
msgstr ""

msgid "Staff"
msgstr "Osoblje"

msgid "Standard Account"
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr ""

msgid "Start Date"
msgstr "Vreme Početka"

msgid "Start Scanner"
msgstr "Vreme Početka"

msgid "Start Time"
msgstr "Vreme Početka"

msgid "Start Zoom"
msgstr ""

msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Započni Zoom sastanak"

msgid "Start by clicking the add custom field button"
msgstr ""

msgid "Start date"
msgstr ""

msgid "Start scanner"
msgstr ""

msgid "Start time"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "Status Asc"
msgstr ""

msgid "Status Desc"
msgstr ""

msgid ""
"Stay compliant with ease through consistent, reliable tax handling across "
"your business"
msgstr ""

msgid "Stay connected with WhatsApp notifications"
msgstr ""

msgid "Stay organized with export files ready for analysis or external tools"
msgstr ""

msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Korak po Korak prikaz vašim mušterijama daje opciju da izaberu sve o "
"rezervaciji u nekoliko koraka"

msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Korak po Korak prikaz vodi vaše mušterije kroz nekoliko koraka da bi "
"rezervisali svoj termin."

msgid "Step-by-step"
msgstr ""

msgid "Step-by-step booking form guide"
msgstr ""

msgid "Step 1"
msgstr ""

msgid "Step 2"
msgstr ""

msgid "Step 3"
msgstr ""

msgid "Step 4"
msgstr ""

msgid "Step Booking"
msgstr "Korak po Korak rezervacije"

msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "\"Korak po Korak\" Forma za rezervacije"

msgid "Step Popups"
msgstr "Koraci"

msgid "Step content"
msgstr ""

msgid "Step header"
msgstr ""

msgid "Step heading"
msgstr ""

msgid "Step info tab"
msgstr ""

msgid "Step message"
msgstr ""

msgid "Step pagination"
msgstr ""

msgid "Step tickets tab"
msgstr ""

msgid "Steps"
msgstr "Koraci"

msgid "Steps order"
msgstr ""

msgid "Stop Scanner"
msgstr ""

msgid "Stop scanner"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline operations with one central place to manage all resources across "
"your business"
msgstr ""

msgid ""
"Streamline virtual meetings by integrating popular meeting platforms "
"directly into bookings."
msgstr ""

msgid "Stripe"
msgstr ""

msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"

msgid "Stripe Connect"
msgstr "Sadržaj Koraka"

msgid "Stripe payment link"
msgstr ""

msgid "Studios"
msgstr ""

msgid "Sub Steps"
msgstr "Podkoraci"

msgid "Sub step title"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr "Naslov"

msgid "Subject placeholders"
msgstr ""

msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""

msgid "Subtotal"
msgstr "Međuzbir"

msgid "Subtotal:"
msgstr "Ukupno:"

msgid "Success"
msgstr "Uspešno"

msgid "Successful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Successfully added booking"
msgstr "URL za preusmeravanje nakon rezervacije"

msgid "Suggest closest available date"
msgstr ""

msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar when booking is "
"finalized."
msgstr ""

msgid "Suggest next available date"
msgstr ""

msgid "Suggest previous available date"
msgstr ""

msgid "Sum of payments"
msgstr "Suma plaćanja"

msgid "Summary"
msgstr "Opis"

msgid "Summary segment"
msgstr ""

msgid "Sun"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"

msgid "Support"
msgstr ""

msgid "Support Amelia by displaying a backlink"
msgstr ""

msgid ""
"Support deeper insights by using exported data for analysis and reporting"
msgstr ""

msgid ""
"Support external workflows by seamlessly moving financial records into other "
"systems"
msgstr ""

msgid "Switch Camera"
msgstr ""

msgid "Sync with"
msgstr ""

msgid ""
"Sync your Stripe Connect account for effortless payments and seamless "
"payouts."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employee's personal and professional events by connection "
"Outlook calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your and your employees' personal and professional events by connecting "
"Google calendars."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Apple Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Google Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid ""
"Sync your schedule with your personal Outlook Calendar to prevent double "
"bookings."
msgstr ""

msgid "TLS"
msgstr ""

msgid "Tab title"
msgstr ""

msgid "Table settings have been updated."
msgstr ""

msgid "Tabs (All / Packages / Services)"
msgstr ""

msgid "Tag"
msgstr "Izaberi ili Kreiraj Tag"

msgid "Tag label"
msgstr ""

msgid "Tag label cannot be empty"
msgstr ""

msgid "Tags"
msgstr "Tagovi"

msgid "Tax"
msgstr "Porez"

msgid "Tax amount"
msgstr ""

msgid "Tax details"
msgstr ""

msgid "Tax has been added."
msgstr ""

msgid "Tax has been deleted."
msgstr ""

msgid "Tax has been hidden."
msgstr ""

msgid "Tax has been updated."
msgstr ""

msgid "Tax is now visible."
msgstr ""

msgid "Tax rate"
msgstr ""

msgid "Tax rate name"
msgstr ""

msgid "Tax setup"
msgstr ""

msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

msgid "Taxes"
msgstr ""

msgid "Taxes overview"
msgstr ""

msgid "Template name"
msgstr "Ime Šablona"

msgid "Test API key"
msgstr ""

msgid "Test SMS"
msgstr ""

msgid "Test SMS sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp"
msgstr ""

msgid "Test WhatsApp message sent successfully"
msgstr ""

msgid "Test client ID"
msgstr ""

msgid "Test email"
msgstr ""

msgid "Test email sent successfully."
msgstr ""

msgid "Test mode"
msgstr ""

msgid "Test publishable key"
msgstr ""

msgid "Test secret"
msgstr ""

msgid "Test secret Key"
msgstr ""

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "Text Mode"
msgstr "Tekst mod"

msgid "Text area"
msgstr ""

msgid "Text color"
msgstr ""

msgid "Text color on background"
msgstr ""

msgid "Text content"
msgstr ""

msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Hvala Vam! Vaša rezervacija je završena."

msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Hvala Vam! Vaša rezervacija je završena i sada čeka na odobrenje."

msgid "The appointment can't be rescheduled."
msgstr ""

msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Kupon koji ste uneli nije validan"

msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

msgid ""
"The customer didn’t provide an email address, so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

msgid "The first row should not contain column names."
msgstr ""

msgid ""
"The message body must be configured in the Facebook Developers settings."
msgstr ""

msgid ""
"The message header must be configured in the Facebook Developers settings. "
"The character limit is 60 characters after placeholders are replaced."
msgstr ""

msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Paket je vremenski ograničen na"

msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Plaćanje će biti izvršeno na licu mesta."

msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Cena će se pomnožiti sa brojem osoba"

msgid ""
"The proposed date and time are different from your selected pattern due to "
"unavailable time slots on the expected date and time."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed date is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots on the expected date."
msgstr ""

msgid ""
"The proposed time is different from your selected pattern due to unavailable "
"time slots at the expected time."
msgstr ""

msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Kod kupovine nije ispravan ili je istekao"

msgid "The refund amount will be"
msgstr ""

msgid "The remaining balance can be paid on-site or through a payment link."
msgstr ""

msgid ""
"The resource name is only visible to you and won't appear during booking. "
"It's used for internal management purposes."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected location."
msgstr ""

msgid "The resource quantity is counted separately for each selected service."
msgstr ""

msgid ""
"The resource quantity is shared across all selected services, employees, and "
"locations. "
msgstr ""

msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Ostatak termina može da se rezerviše kasnije kroz Korisnički Panel."

msgid ""
"The time slot step defined here will apply to all time slots across the "
"plugin."
msgstr ""

msgid ""
"The time slot you tried to reschedule to is not available. Please select a "
"different time slot for the selected date."
msgstr ""

msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({approvedPersonsCount}) exceeds the maximum "
"capacity of {maxAppointmentCapacity}."
msgstr ""

msgid ""
"The total number of persons ({waitingPersonsCount}) exceeds the maximum "
"waiting list capacity of {waitingListMaxCapacity}."
msgstr ""

msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Još uvek nema učesnika..."

msgid "There are no booked appointments for this package."
msgstr ""

msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Još uvek nema učesnika..."

msgid "There are no future events scheduled. Please create a new event."
msgstr ""

msgid "There are no packages. Please create a new package."
msgstr ""

msgid "There are no results..."
msgstr "Nema rezultata..."

msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Još uvek nema učesnika..."

msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Nema predstojećih događaja za ovaj period"

msgid "There are upcoming appointments for the {service} service."
msgstr ""

msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"U Google/Outlook kalendaru postoji događaj koji se preklapa sa ovim za "
"određenog zaposlenog. Da li ste sigurni da želite da kreirate još jedan?"

msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Ovi zaposleni će dobiti obaveštenje o kupljenom paketu putem elektronske "
"pošte kada je paket kupljen bez zakazanih termina."

msgid "Third"
msgstr "Treći"

msgid "Third {day}"
msgstr ""

msgid "This & Future"
msgstr ""

msgid "This Only"
msgstr ""

msgid "This appointment is a part of a package."
msgstr ""

msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Ova rezervacija je deo paketa"

msgid "This category cannot be deleted because it is included in a package."
msgstr ""

msgid ""
"This category has services with {count} past appointment. | This category "
"has services with {count} past appointments."
msgstr ""

msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

msgid "This coupon has expired"
msgstr "Kupon je istekao"

msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Ovaj kupon više nije validan"

msgid "This email is already in use. Please enter a different email address."
msgstr ""

msgid "This employee is the only one assigned to {service}."
msgstr ""

msgid "This field is required"
msgstr "Ovo polje je obavezno"

msgid "This field is required."
msgstr ""

msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Ovaj tip fajla nije dozvoljen"

msgid ""
"This is a temporary WhatsApp token and will automatically expire after 24 "
"hours. Make sure to complete the setup before it expires."
msgstr ""

msgid ""
"This is a unique security token. Copy it into the 'Verify token' field in "
"WhatsApp when creating a webhook."
msgstr ""

msgid "This is recurring event"
msgstr "Ovo je događaj koji se ponavlja"

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Apple. Add this URI to your Apple project credentials "
"under 'Redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Google. Add this URI to your Google project credentials "
"under 'Authorized redirect URIs'."
msgstr ""

msgid ""
"This is the path in your application where users will be redirected after "
"authenticating with Outlook. Add this URI to the 'Redirect URIs' section in "
"your Outlook application settings."
msgstr ""

msgid "This limit is based on the customer's email address."
msgstr ""

msgid ""
"This location has {count} service connected to it. | This location has "
"{count} services connected to it."
msgstr ""

msgid ""
"This message is sent when a customer replies via WhatsApp, informing them "
"that responses via WhatsApp are not supported."
msgstr ""

msgid ""
"This notification requires a cron job. Add the line below to your cron "
"configuration."
msgstr ""

msgid ""
"This option requires adding the payment link placeholder to your message "
"templates."
msgstr ""

msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

msgid "This package has"
msgstr "Ovaj paket ima"

msgid ""
"This package has {count} appointment in the future. | This package has "
"{count} appointments in the future."
msgstr ""

msgid ""
"This package has {count} appointment in the past. | This package has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid "This placeholder's content will be applied wherever it is used."
msgstr ""

msgid "This range"
msgstr ""

msgid "This service cannot be deleted because it is included in a package."
msgstr ""

msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Ovaj servis nema dodataka"

msgid ""
"This service has {count} appointment in the past. | This service has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This service is available for booking in purchased package. Are you sure you "
"want to delete this service?"
msgstr ""

msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Ovaj servis je dostupan u Paketu"

msgid "This service is available in a package"
msgstr ""

msgid "This time slot is no longer available. Please select a different time."
msgstr ""

msgid ""
"This user has bookings in purchased package.. Are you sure you want to "
"delete this user?"
msgstr ""

msgid ""
"This user has {count} appointment in the past. | This user has {count} "
"appointments in the past."
msgstr ""

msgid ""
"This user is an attendee in future event. Are you sure you want to delete "
"this user? | This user is an attendee in future events. Are you sure you "
"want to delete this user?"
msgstr ""

msgid "This widget shows monthly data instead of using the global date range."
msgstr ""

msgid "Thu"
msgstr ""

msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"

msgid "Ticket"
msgstr "Tiketi"

msgid "Ticket ID"
msgstr "Tiketi"

msgid "Ticket Name"
msgstr "Ime Karte"

msgid "Ticket Type"
msgstr ""

msgid "Ticket Types"
msgstr "Tiketi"

msgid "Ticket cannot be scanned for this date"
msgstr ""

msgid "Ticket code"
msgstr ""

msgid "Ticket has already been scanned"
msgstr "Paket je sačuvan"

msgid "Ticket is valid"
msgstr "Tiketi"

msgid "Ticket name"
msgstr "Ime Karte"

msgid "Ticket not found"
msgstr ""

msgid "Ticket not valid"
msgstr ""

msgid "Ticket types"
msgstr ""

msgid "Tickets"
msgstr "Tiketi"

msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "Karte za događaje sa postojećim učesnicima se neće ažurirati"

msgid "Time"
msgstr "Vreme"

msgid "Time(s):"
msgstr "Vreme(na):"

msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"

msgid "Time Range:"
msgstr "Vremenski Raspon:"

msgid "Time Used Asc"
msgstr ""

msgid "Time Used Desc"
msgstr ""

msgid "Time frame"
msgstr "Vremenski okvir"

msgid ""
"Time needed after the appointment for rest, cleanup, or transition. During "
"this period, the employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid ""
"Time needed before the appointment for preparation. During this period, the "
"employee cannot be booked for any service."
msgstr ""

msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Vremenski slot nije dostupan"

msgid "Time slot price"
msgstr ""

msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Vremenski slotovi nisu dostupni"

msgid "Time zone"
msgstr ""

msgid "Time zones"
msgstr ""

msgid "Times"
msgstr ""

msgid "Times bought"
msgstr "Kupljeno puta"

msgid "Times used"
msgstr ""

msgid "Timetable"
msgstr "Vremenska Linija"

msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska Zona"

msgid "Tips & suggestions"
msgstr ""

msgid "Title section"
msgstr ""

msgid "Title text"
msgstr ""

msgid "To"
msgstr "Do"

msgid "To customer"
msgstr ""

msgid "To employee"
msgstr ""

msgid ""
"To enable Google Maps, enter your Google Maps API key in the Google General "
"Settings."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Da bi se Amelia automatski ažurirala, aktivacija licence je neophodna. "
"Molimo posetite %s da biste aktivirali Ameliju."

msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Da biste promenili svoj termin, molimo izaberite dostupan datum i vreme iz "
"kalendara, a zatim kliknite na \"Potvrdi\"."

msgid "To send a test SMS, please recharge your balance."
msgstr ""

msgid ""
"To send a test email, please configure the 'Sender Email' in Notification "
"Settings."
msgstr ""

msgid ""
"To use WhatsApp notifications, connect your WhatsApp account in Settings."
msgstr ""

msgid "Today"
msgstr "Danas"

msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Bočna Traka"

msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"

msgid "Top trends"
msgstr ""

msgid "Torch off"
msgstr ""

msgid "Torch on"
msgstr ""

msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

msgid "Total Amount"
msgstr "Ukupan Iznos"

msgid "Total Amount:"
msgstr "Ukupan Iznos:"

msgid "Total Cost:"
msgstr "Ukupna Cena:"

msgid "Total Number of People:"
msgstr "Ukupan Broj Osoba:"

msgid "Total Price"
msgstr "Ukupna Cena"

msgid "Total Services Booked"
msgstr "Sortiraj servise:"

msgid "Total amount"
msgstr ""

msgid "Total appointments"
msgstr ""

msgid "Total bookings"
msgstr ""

msgid "Total capacity"
msgstr ""

msgid "Total custom fields"
msgstr ""

msgid "Total events"
msgstr ""

msgid "Total extras"
msgstr ""

msgid "Total number of appointments"
msgstr ""

msgid "Total number of people:"
msgstr ""

msgid "Total payments"
msgstr ""

msgid "Total people"
msgstr ""

msgid "Total price"
msgstr ""

msgid "Total services booked"
msgstr ""

msgid "Total tickets"
msgstr ""

msgid ""
"Track customers who miss appointments or events without sending "
"notifications."
msgstr ""

msgid "Trainers"
msgstr ""

msgid "Transaction"
msgstr ""

msgid "Transaction #{count}"
msgstr ""

msgid "Transaction details"
msgstr ""

msgid "Transactions"
msgstr ""

msgid "Transfer"
msgstr "Prevedi"

msgid "Transfer amount (%)"
msgstr ""

msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"

msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Okidač po atributu"

msgid "Trigger type"
msgstr "Tip Okidača"

msgid ""
"Try adjusting your filters or search criteria to find the services you're "
"looking for."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search or filters."
msgstr ""

msgid "Try adjusting your search to find what you are looking for."
msgstr ""

msgid "Tue"
msgstr ""

msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"

msgid ""
"Turn your services into high-value packages that customers love. Combine "
"multiple appointments into a single, discounted offer that drives bigger, "
"more confident purchases."
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "Tip"

msgid "Type Asc"
msgstr ""

msgid "Type Desc"
msgstr ""

msgid "URL"
msgstr ""

msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled "
"because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""

msgid "Unable to complete plugin activation. Please try again."
msgstr ""

msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Nije moguće deaktivirati plugin. Molimo probajte kasnije."

msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Neuspešno učitavanje dokaza o uplati"

msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Neuspešno čuvanje pozicija proizvoljnih polja"

msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Nedostupni Vremenski Slotovi"

msgid "Unavailable date background"
msgstr ""

msgid "Unavailable date text"
msgstr ""

msgid "Unavailable time slots"
msgstr ""

msgid "Unblock"
msgstr ""

msgid "Unblock customer"
msgstr ""

msgid "Undelivered"
msgstr "Nedostavljeno"

msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Nažalost, dogodila se greška na serveru i vaš email nije poslat."

msgid "Unique (Location)"
msgstr ""

msgid "Unique (Service)"
msgstr ""

msgid "Unit price"
msgstr ""

msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"

msgid "Unsuccessful cancellation redirect URL"
msgstr ""

msgid "Until"
msgstr ""

msgid "Until:"
msgstr "Do:"

msgid "Until when?"
msgstr "Do kada?"

msgid "Upcoming"
msgstr "Predstojeći"

msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Predstojeći termini"

msgid "Upcoming events"
msgstr "Predstojeći događaji"

msgid "Upcoming events section"
msgstr ""

msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

msgid "Update Service Settings"
msgstr ""

msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Automatsko ažuriranje statusa zakazivanja"

msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Promeni status rezervacije na \"Odobreno\" nakon uspešnog plaćanja putem "
"link-a"

msgid "Update following"
msgstr "Ažuriraj prateće"

msgid "Update for All"
msgstr ""

msgid "Update for all"
msgstr "Ažuriraj za sve"

msgid "Updates"
msgstr ""

msgid "Upgrade"
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr ""

msgid "Upload file here"
msgstr "Otpremite fajl ovde"

msgid "Upload image"
msgstr ""

msgid "Usage"
msgstr ""

msgid "Usage limit"
msgstr ""

msgid "Use Global Colors"
msgstr "Koristi Globalne Boje"

msgid ""
"Use custom fields as intake forms to collect customer information during "
"booking."
msgstr ""

msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Koristite trajanje servisa za prikaz vremenskih slotova za rezervacije"

msgid "Use this placeholder:"
msgstr ""

msgid "Used"
msgstr "Iskorišćen"

msgid "Used coupon"
msgstr "Iskorišćen kupon"

msgid "User"
msgstr ""

msgid "User Profile"
msgstr "Korisnički Profil"

msgid "User profile"
msgstr ""

msgid "VAT"
msgstr ""

msgid "VAT info"
msgstr ""

msgid "VAT number"
msgstr ""

msgid "Valid Until:"
msgstr "Dostupan Do:"

msgid "Valid first and last names are required fields."
msgstr ""

msgid "Valid until"
msgstr ""

msgid "Validate required custom fields in the backend"
msgstr ""

msgid "Validate ticket"
msgstr "Birač Datuma"

msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Verifikacija istekla. Molimo pokušajte ponovo."

msgid "Version "
msgstr ""
"Izaberite formu koju želite da uredite. \"Korak po Korak 2.0\" forma je nova "
"i poboljšana verzija koja vam donosi bolji dizajn i korisničko iskustvo, kao "
"i veću brzinu."

msgid "Video tutorials"
msgstr ""

msgid "Videos"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr "Prikaz"

msgid "View All"
msgstr "Vidi Sve"

msgid "View Cart"
msgstr "Vidi više"

msgid "View Employees"
msgstr "Vidi Zaposlene"

msgid "View Less Packages"
msgstr "Vidi manje Paketa"

msgid "View More"
msgstr "Vidi Više"

msgid "View More Packages"
msgstr "Vidi više Paketa"

msgid "View all"
msgstr ""

msgid "View all photos"
msgstr "Vidi sve slike"

msgid "View appointments"
msgstr ""

msgid "View booking"
msgstr ""

msgid "View employees"
msgstr ""

msgid "View events"
msgstr ""

msgid "View in Calendar"
msgstr ""

msgid "View in Package"
msgstr "Vidi više Paketa"

msgid "View invoice"
msgstr ""

msgid "View less packages"
msgstr ""

msgid "View message"
msgstr ""

msgid "View more"
msgstr "Vidi više"

msgid "View more packages"
msgstr ""

msgid "View packages"
msgstr ""

msgid "View pricing for"
msgstr ""

msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"

msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"

msgid "Visible at"
msgstr "Vidljivo"

msgid "WP Mail"
msgstr ""

msgid "Waiting"
msgstr ""

msgid "Waiting button background color"
msgstr ""

msgid "Waiting button text color"
msgstr ""

msgid "Waiting for payment"
msgstr "Čeka se uplata"

msgid "Waiting list"
msgstr ""

msgid "Waiting list availability"
msgstr ""

msgid "Waiting list background"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity"
msgstr ""

msgid "Waiting list capacity must be at least 1"
msgstr ""

msgid "Waiting list confirmation"
msgstr ""

msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

msgid "Waiting list text"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

msgid "Watch on YouTube"
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up."
msgstr ""

msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

msgid ""
"We've prepared a .csv file with the customers that were not imported. After "
"fixing the issues, you can try again."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to cancel your booking. Please contact admin for assistance "
"with canceling this booking."
msgstr ""

msgid ""
"We were unable to process your booking, and it was rejected. Please contact "
"admin if you need help or want to try booking again."
msgstr ""

msgid "Web"
msgstr ""

msgid "Webhook"
msgstr ""

msgid "Webhooks"
msgstr ""

msgid "Webhooks setup"
msgstr ""

msgid "Website"
msgstr "Veb sajt"

msgid "Wed"
msgstr ""

msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"

msgid "Week"
msgstr "Nedelja"

msgid "Weekly"
msgstr "Nedeljno"

msgid "Weeks"
msgstr "Nedelje"

msgid "Welcome Back"
msgstr "Idi Nazad"

msgid "Welcome back"
msgstr ""

msgid "Welcome to Amelia!"
msgstr ""

msgid "Wellness"
msgstr ""

msgid "What's New"
msgstr "Kreiraj Novi"

msgid "WhatsApp"
msgstr ""

msgid "WhatsApp Not Connected"
msgstr ""

msgid "WhatsApp auto-reply message"
msgstr ""

msgid "WhatsApp business account ID"
msgstr ""

msgid "WhatsApp history"
msgstr ""

msgid "WhatsApp settings"
msgstr ""

msgid "WhatsApp setup"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook callback URL"
msgstr ""

msgid "WhatsApp webhook verify token"
msgstr ""

msgid ""
"When disabled, the employee chosen during the first booking will be used for "
"this service throughout the entire package."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, all entities (services, employees, locations, packages, and "
"tags) load as soon as the page opens, instead of being loaded dynamically "
"via AJAX."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will receive a Google Calendar invitation for the "
"event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, customers will see all attendees listed in their Google "
"Calendar event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, reminders will not be sent if a booking is made within the "
"selected time before the appointment or event."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the total number of appointments is shared across the entire "
"package instead of being set per service."
msgstr ""

msgid ""
"When enabled, the “Subscribe” checkbox will be selected by default. "
"Customers can manually uncheck it if they do not wish to join your Mailchimp "
"list."
msgstr ""

msgid "When recurring dates are unavailable"
msgstr ""

msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

msgid "Whole amount"
msgstr "Celokupan Iznos"

msgid "Without expiration"
msgstr "Nema datum isteka"

msgid "WooCommerce"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Order Id"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Product"
msgstr ""

msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Servis"

msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce \"Thank You\" strana"

msgid "WooCommerce payment link"
msgstr ""

msgid "Woo Order Id"
msgstr "ID Woo porudžbine"

msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress korisnik"

msgid "WordPress user"
msgstr ""

msgid "Work Hours"
msgstr "Radno Vreme"

msgid "Work hours"
msgstr ""

msgid "Work hours setup"
msgstr ""

msgid "Working Hours"
msgstr "Radno Vreme"

msgid "Working hours"
msgstr ""

msgid "Wrong address?"
msgstr ""

msgid "XML"
msgstr ""

msgid "Year"
msgstr "Godina"

msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"

msgid "Years"
msgstr "Godine"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "Yoga"
msgstr ""

msgid ""
"You're changing settings that have been individually configured for "
"employees. Do you want to apply these changes to all employees?"
msgstr ""

msgid ""
"You're editing a recurring event. Apply changes only to this one, or to this "
"and all future events? Note: Tickets for events with attendees will not be "
"updated."
msgstr ""

msgid "YouTube"
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Google Calendar by Admin. Overriding Google "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid ""
"You are currently connected to Outlook Calendar by Admin. Overriding Outlook "
"Calendar connection is not available."
msgstr ""

msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

msgid "You can also cancel and delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also cancel its future events."
msgstr ""

msgid "You can also clear all filters to view all services."
msgstr ""

msgid "You can also delete its future events."
msgstr ""

msgid "You can also open its future events."
msgstr ""

msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Možete urediti ili izbrisati svaki termin"

msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

msgid ""
"You can import the following columns: First name, Last name, Email, Phone, "
"Gender, Birthday, Note."
msgstr ""

msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Možete koristiti ovaj kupon za sledeću rezervaciju:"

msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Ovom opcijom možete izvesti učesnike u CSV fajl<br/>za izabrani događaj."

msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Još uvek nemate proizvoljnih polja ovde..."

msgid "You don't have any events"
msgstr ""

msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Već ste rezervisali ovaj termin"

msgid "You have already booked this event"
msgstr "Već ste rezervisali ovaj događaj"

msgid "You have appointments for"
msgstr "Imate termine za"

msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Imate termine za ovaj servis"

msgid ""
"You have disabled all available payment methods. The default payment method "
"from the general settings will be used instead."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect email."
msgstr ""

msgid "You have entered an incorrect password."
msgstr ""

msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Dostigli ste maksimalni broj registrovanih domena"

msgid ""
"You have successfully declined this booking request. The status has been "
"updated in the system."
msgstr ""

msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Bićete preusmereni na stranicu za plaćanje."

msgid "Your API key"
msgstr ""

msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Vaš ID mora da sadrži bar jedno slovo"

msgid "Your Information"
msgstr "Vaše Informacije"

msgid "Your Name"
msgstr "Vaše Ime"

msgid "Your balance has been recharged."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully canceled. If you have any questions or "
"wish to reschedule, please contact admin."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking has been successfully completed and approved. You're all set "
"and can expect everything to proceed smoothly."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was approved, but there was an issue completing the process. "
"Please reach out to admin to ensure everything is properly recorded."
msgstr ""

msgid ""
"Your booking was successfully processed, but it could not be approved. "
"Please contact admin if you need assistance."
msgstr ""

msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Datum isteka vaše kartice je nepotpun"

msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Godina isteka vaše kartice je u prošlosti"

msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Sigurnosni kod vaše kartice je nepotpun"

msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Broj vaše kartice je nepotpun"

msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Broj vaše kartice nije validan"

msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Trenutne promene će biti izgubljene."

msgid "Your data will be saved before redirecting to another form."
msgstr ""

msgid "Your information"
msgstr ""

msgid "Your name"
msgstr ""

msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"

msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr ""

msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Vaš poštanski broj je nepotpun"

msgid "Zoom"
msgstr ""

msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom link za pridruživanje (za učesnike)"

msgid "Zoom Link"
msgstr ""

msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Linkovi"

msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom link za početak sastanka (Domaćin)"

msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom korisnik"

msgid "Zoom WP hooks"
msgstr ""

msgid "Zoom join meeting (participants) link"
msgstr ""

msgid "Zoom link"
msgstr ""

msgid "Zoom setup"
msgstr ""

msgid "Zoom start meeting (hosts) link"
msgstr ""

msgid "Zoom user"
msgstr ""

msgid "(+ Woo Tax)"
msgstr "(+ Woo Porez)"

msgid "(Paying now)"
msgstr "(Plaćate Sada)"

msgid " (Incl. Tax)"
msgstr "(Uklj. porez)"

msgid "and"
msgstr "i"

msgid "application ID, client ID and client secret"
msgstr ""

msgid "application (client) ID and secret"
msgstr ""

msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "termin mora da se izabere sada."

msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "slotovi termina preostali za rezervaciju"

msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "termini moraju da se izaberu sada."

msgid "at"
msgstr "u"

msgid "at {time}"
msgstr ""

msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Imate termine za ovaj servis"

msgid "day"
msgstr "dan"

msgid "days"
msgstr "dana"

msgid "employee"
msgstr "zaposleni"

msgid "employees"
msgstr "zaposleni"

msgid "employees."
msgstr "zaposlene."

msgid "example@mail.com"
msgstr ""

msgid "filled"
msgstr "popunjeno"

msgid "from"
msgstr "od"

msgid "h"
msgstr ""

msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Email Adresa"

msgid "iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "iCloud email address"
msgstr ""

msgid "iCloud email address and iCloud app-specific password"
msgstr ""

msgid "includes"
msgstr "uključuje"

msgid "includes:"
msgstr "uključuje:"

msgid "locations"
msgstr "lokacije"

msgid "mandatory notice"
msgstr "obavezna objava"

msgid "min"
msgstr ""

msgid "month"
msgstr "mesec"

msgid "months"
msgstr "meseci"

msgid "of"
msgstr "od"

msgid "on"
msgstr "na"

msgid "out of"
msgstr "nema"

msgid "people"
msgstr "osobe"

msgid "people waiting"
msgstr ""

msgid "person"
msgstr "osoba"

msgid "person waiting"
msgstr ""

msgid "placeholder"
msgstr ""

msgid "plain"
msgstr "obično"

msgid "reCAPTCHA"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA configuration is invalid."
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA could not be loaded."
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Customer Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA on Employee Panel"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA setup"
msgstr ""

msgid "reCAPTCHA validation failed."
msgstr ""

msgid "results"
msgstr "rezultati"

msgid "service"
msgstr "servis"

msgid "services"
msgstr "servisi"

msgid "settings"
msgstr "podešavanja"

msgid "slot left"
msgstr "mesto ostalo"

msgid "slots left"
msgstr "mesta ostalo"

msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"slotovi koje ste izabrali su zauzeti. Ponudili smo vam najbliže slotove "
"umesto njih."

msgid "spot left"
msgstr "mesto ostalo"

msgid "spots left"
msgstr "mesta ostalo"

msgid "text"
msgstr "tekst"

msgid "ticket left"
msgstr "Ime Karte"

msgid "tickets left"
msgstr "mesta ostalo"

msgid "to"
msgstr "do"

msgid "try different email"
msgstr "Unesite email adresu"

msgid "until"
msgstr "do"

msgid "week"
msgstr "nedelja"

msgid "weeks"
msgstr "nedelje"

msgid "{booked}/{total} Booked"
msgstr "{booked} / {total} rezervisano"

msgid "{count} Appointment | {count} Appointments"
msgstr "{count} Termin | {count} Termina"

msgid "{count} Assigned"
msgstr "{count} Dodeljeno"

msgid "{count} Attendee | {count} Attendees"
msgstr ""

msgid "{count} Day | {count} Days"
msgstr ""

msgid "{count} Employees"
msgstr ""

msgid "{count} Extras"
msgstr ""

msgid "{count} Month | {count} Months"
msgstr ""

msgid "{count} Selected"
msgstr ""

msgid "{count} Service | {count} Services"
msgstr ""

msgid "{count} Spots"
msgstr ""

msgid "{count} Total"
msgstr ""

msgid "{count} Week | {count} Weeks"
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has been deleted. | {count} appointments have been "
"deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} appointment has not been deleted. | {count} appointments have not "
"been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} coupon has been deleted. | {count} coupons have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} coupon has not been deleted. | {count} coupons have not been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customer could not be deleted due to future bookings. | {count} "
"customers could not be deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} customer deleted. | {count} customers deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers were not imported due to missing First Name, Last Name, "
"invalid Email, Phone number, or a combination of these reasons."
msgstr ""

msgid ""
"{count} customers with the same email address already exist in your customer "
"list. If you choose to overwrite these records, some of their current data "
"will be replaced with new information."
msgstr ""

msgid "{count} day | {count} days"
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has been deleted. | {count} employees have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} employee has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"employees have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} event booking has been deleted. | {count} event bookings have been "
"deleted."
msgstr ""
"{count} rezervacija događaja je obrisana | {count} rezervacije događaja su "
"obrisane."

msgid ""
"{count} event booking has not been deleted. | {count} event bookings have "
"not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event has been deleted. | {count} events have been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} event | {count} events"
msgstr "{count} događaj | {count} događaji"

msgid "{count} hour | {count} hours"
msgstr ""

msgid "{count} item selected | {count} items selected"
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has been deleted. | {count} locations have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} location has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"locations have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid "{count} minute | {count} minutes"
msgstr ""

msgid "{count} month | {count} months"
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has been deleted. | {count} package bookings have "
"been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package booking has not been deleted. | {count} package bookings "
"have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} package has been deleted. | {count} packages have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} package has not been deleted due to future bookings. | {count} "
"packages have not been deleted due to future bookings."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has been deleted. | {count} resources have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} resource has not been deleted. | {count} resources have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} service has been deleted. | {count} services have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} service has not been deleted. | {count} services have not been "
"deleted."
msgstr ""

msgid "{count} tax has been deleted. | {count} taxes have been deleted."
msgstr ""

msgid ""
"{count} tax has not been deleted. | {count} taxes have not been deleted."
msgstr ""

msgid "{count} week | {count} weeks"
msgstr ""

msgid "{count}x Appointment | {count}x Appointments"
msgstr ""

msgid ""
"{successfulImports} out of {totalRows} customers have been imported to your "
"customer list."
msgstr ""

msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"'Datum i vreme rezervacije' će odrediti limit koji se bazira na datumu kada "
"je rezervacija kreirana, bez obzira na datum i vreme događaja.<br/>Opcija "
"'Datum i vreme događaja' će odrediti limit koji se bazira na početnom datumu "
"i vremenu događaja."
